偷拍自拍网 群书治要译注 卷四十三

成人视频
你的位置:成人视频 > 日本人体艺术 > 偷拍自拍网 群书治要译注 卷四十三
偷拍自拍网 群书治要译注 卷四十三
发布日期:2025-07-04 00:51    点击次数:50

偷拍自拍网 群书治要译注 卷四十三

卷四十三

说苑偷拍自拍网

题解

《说苑》,成书于西汉末年,为刘向编录朝野藏书而成的杂著类编,凡二十篇,体例近似《国语》《战国策》,以记言为主兼采记事,方位是借助先秦至汉代的历史故事,提供政事兴一火的历史镜鉴,意在讽谏君主、告戒臣子,从而达到整顿朝政、匡救流毒的方位。此外,也载录其他派别东说念主物的谈吐事迹乃至许多“街谈巷议”的演义家言,可补《国语》《战国策》之不足。魏徵等在《群书治要》中摘抄君说念、臣术、贵德、复恩、政理、尊贤、正谏、法诫(敬慎)、善说、修文、反质等篇的片断,其中既可看到王说念、霸说念的法子,也可看到儒、说念、法诸家作念东说念主作念事的不雅念,并以历史上发生的故事为主,将处世待东说念主的理念与法子知道其中,使东说念主在阅读中取得贤达和启示。

作家简介

刘向(?—公元前6年),原名壮盛,字子政,沛县(今江苏沛县)东说念主。西汉经学家、目次学家、文体家。楚元王(刘交)之四世孙。汉宣帝时,任谏医生。汉元帝时,任宗正,因反对宦官弘恭、石显,两度被捕坐牢,免为庶东说念主。汉成帝时,改名为“向”,任光禄医生,官至中垒校尉,故后世称“刘中垒”。成帝河平三年(公元前 26年),刘向奉诏校勘皇家藏书,并网罗各书的叙录,编成目次纲要——《别录》,为我国最早的分类目次竹素。另外还著有《新序》《说苑》《列女传》等书。

君说念

题解

君说念,即为君之说念。有说念明君搞定国度,国度就能缓慢振作;无说念昏君总揽天地,天地势必动乱危一火。“社稷抚慰,国度治乱,在于一东说念主良友”。本篇记录了尧、禹的言行及师经和魏文侯的遗闻,证据君主要有胸宇天地的和气之心,热诚东说念主民祸患,与匹夫一体齐心,此外还应善于听取谏言、反躬责己、知东说念主善任,如斯方能把国度搞定好。

河间献王 [1] 曰:“尧 [2] 存心于天地,加志于穷民 [3] ,痛万姓 [4] 之罹罪 [5] ,忧众生之不遂 [6] 也。有一民饥,则曰:'此我饥之也。’有一民寒,则曰:'此我寒之也。’一民有罪,则曰:'此我陷之也。’仁昭而义立,德博而化广,故不赏而民劝 [7] ,不罚而民治,先恕此后教,是尧说念也。”

译文

河间献王说:“尧帝心胸天地,热诚费劲无依的匹夫,伤痛东说念主民遭耐劳罚,牵挂芸芸众生不行成功成长。只须有一东说念主挨饿,尧帝便说:'这是我使他挨饿的。’有一东说念主受寒,就说:'这是我使他受冻的。’有一东说念主作歹,就说:'这是我变成的。’尧的和气昭著而正义设立,德行博大而指示往常。是以即使无须奖赏,东说念主民也会努力;无须刑罚,东说念主民也能缓慢。先推己及东说念主,然后再施以指示,这就是尧帝搞定天地的法子。”

河间献王曰:“禹 [8] 称,'民无食,则我不行使 [9] 也;功成而不利于民,则我不行劝也。’故疏河 [10] 而说念 [11] 之,凿江通于九派 [12] ,洒 [13] 五湖 [14] 而定 [15] 东海,民亦劳矣,然则不怨苦者,利归于民也。”

译文

河间献王说:“禹王曾说:'匹夫莫得吃的,那幺我就不行役使他们;行状奏效却不行利于东说念主民,那幺我就无法劝勉他们努力。’是以大禹畅通黄河进行导流;对长江进行开凿,使它与繁密支流重叠;指示五湖之水使其注入东海。(作念这幺多事)匹夫确乎劳累,然则却不归罪可怜,其原因就在于利益都包摄于东说念主民。”

禹出见罪东说念主,下车问而泣之。阁下曰:“罪东说念主不顺说念使然 [16] 。 君主何为痛之至于此也?”禹曰:“尧舜之民,皆以尧舜 [17] 之心为心,今寡东说念主 [18] 为君也,匹夫各自以其心为心,是以痛之也。”

译文

禹王出巡时碰到一个监犯,便下车接头情况并为他抽血泪噎。阁下的东说念主说:“监犯我方不驯顺说念义,才会变成这么的罢了,君主为何要为他悲痛成这个阵势呢?”禹王回答说:“尧、舜的东说念主民,都以尧、舜的存心作为我方的存心。现在我作念君主,而匹夫却各自按我方的想法行事。是以我为此感到酸心。”

当尧之时,舜为司徒 [19] ,契 [20] 为司马 [21] ,禹为司空 [22] ,后稷 [23] 为田畴 [24] ,夔 [25] 为乐正 [26] ,倕 [27] 为工师 [28] ,伯夷 [29] 为秩宗 [30] ,皋陶 [31] 为大理 [32] ,益 [33] 掌驱禽,尧不行为一焉。尧为君,而九子者为臣,其何故也?尧知九职之事,使九子各受其事,皆胜其任以奏效,尧遂乘奏效以王天地。是故知东说念主者,主说念 [34] 也;知县者,臣说念也。主说念知东说念主,臣说念知县,毋乱旧法,而天地治矣。

译文

在唐尧为君主的时候,舜担任掌管地盘和指示匹夫的司徒,契担任掌管军旅之事的司马,禹担任掌监工程的司空,后稷担任掌管耕作的田官,夔担任掌管音乐的乐正,倕担任兴修工程和管教百工的工师,伯夷担任掌管宗庙祭祀的秩宗,皋陶担任掌管刑法的大理,益担任掌管狩猎的官员。尧王不行承担其中的任何一项职务,然而尧成为君主而这九东说念主却作为臣子,这是什么起因呢?因为尧王了解这九种职务的职能作用,任命这九个东说念主各自承担他们的职事,九东说念主都能胜任其职,并成就各自的功业。尧王于是凭借他们的业绩总揽天地。是以,知东说念主善任是君主的治国之说念,掌劳动务是作念臣子的职分。君主的治国之说念在于知东说念主善任,为臣之说念在于掌劳动务。不要热闹旧有的法制,这么天地就会缓慢太平。

明主者有三惧:一曰处尊位而恐不闻其过,二曰甘愿而恐骄,三曰闻天地之至言 [35] 而恐不行行。

译文

圣明的君主有三件戒惧的事:一是身居高位而发怵听不到 我方的舛误,二是甘愿时而发怵我方会骄贵,三是听到天地的至理良言而发怵我方不行实行。

师经 [36] 饱读琴,魏文侯 [37] 起舞,赋 [38] 曰:“使我言而无见违。”师经援琴 [39] 而撞文侯,不中。中旒 [40] ,溃 [41] 之。文侯顾 [42] 谓阁下曰:“为东说念主臣而撞其君,其罪怎样?”阁下曰:“罪当烹 [43] 。”提师经下堂一等 [44] ,师经曰:“臣可得一言而死乎?”文侯曰:“可。”师经曰:“昔尧舜之为君也,唯恐言而东说念主不违;桀纣 [45] 之为君也,唯恐言而东说念主违之。臣撞桀纣,非撞吾君也。”文侯曰:“释之,是寡东说念主之过也。悬琴于城门,以为寡东说念主符 [46] ;不补旒,以为寡东说念主戒。”

译文

乐工经在弹琴,魏文侯闻乐起舞,吟哦说念:“让我的话不要被东说念主违抗。”师经抱起琴就去撞魏文侯,莫得撞上,只撞到了文侯冕冠前的玉串,玉串被撞散了。文侯回视阁下臣僚问:“作为臣子竟敢撞击他的君主,该当何罪?”阁下的臣僚说:“罪当受烹杀之刑。”于是武士将师经带下朝堂,刚下了一级台阶,师经说:“臣不错说一句话再死吗?” 文侯说:“不错。”师经说:“从前尧、舜作念君主时,唯恐我方的话莫得东说念主反对,而桀、纣作念君主时,却唯恐我方的话被东说念主违抗。我撞的是像桀、纣这么的暴君,而不是撞我的君主。”文侯说:“放开他吧,这是我的瑕玷。把这张琴吊挂在城门上,用来作为我知错自新的证据,也不要修补冕冠上的玉串,以此作为我的鉴诫。”

臣术

题解

臣术,指为东说念主臣的法子,即作为臣子应掌持的原则、应具备的才气以及应救援的操守。本篇答复了臣子的步履——“六正”“六邪”,“行六正则荣,犯六邪则辱”。自“圣臣”至于“直臣”,乃为臣子“行六正”之表现;自“具臣”至于“一火国之臣”,乃为臣子“犯六邪”之表现。为东说念主臣子之说念,固当“处六正之说念”而“不行六邪之术”,如斯方可上安下治,不失为贤明之臣。末后借商汤和伊尹的对话,显著了臣子的职位不同,所掌之事亦不同;三公、九卿、医生、列士之责,差别在于说念、德、仁、义,此四者若能笃定,则天地自正。

东说念主臣之行,有(本书有作行)六正则荣,犯六邪则辱。何谓六正?一曰萌牙 [47] 未动,形兆未见 [48] ,昭然独见,存一火之机 [49] ,得失之要,豫 [50] 禁乎未然 [51] 前(前上有之字),使主超然 [52] 立乎显荣 [53] 之处。如斯者,圣臣 [54] 也。二曰虚心白意 [55] ,进善通 [56] 说念,勉主以礼义,谕主以长策 [57] ,将顺 [58] 其好意思,匡救 [59] 其恶。如斯者,大臣也。三曰夜以继日 [60] ,进贤不懈,数称于往古之行事 [61] ,以厉 [62] 主意。如斯者,忠臣也。四曰洞察极,见成败,早防而救之,塞其间 [63] ,绝其源,转祸以为福,使君终以无忧。如斯者,智臣也。五曰守文 [64] 奉法,任官职事,不受赠遗 [65] ,一稔端皆,食饮省俭。如斯者,贞臣 [66] 也。六曰国度昏乱 [67] ,所为不谀 [68] (谀作说念),敢犯主之严颜,面言主之舛误。如斯者,直臣 [69] 也。是谓六正也。

译文

为东说念主臣子的操行,奉行“六正”就会享受尊严,触犯“六邪”就会招受耻辱。什么叫“六正”?一是事情的萌芽未发,形迹征兆尚未露出,惟一他能清楚地看到存一火的关键、得失的要害,在尚未形成事实之前预先制止,使君主能倜傥地居于显赫荣耀的位置,像这么的臣子,就是圣臣。二是谦让卑下,心胸爽直,进奏善言,邃晓说念义,用礼义来勉励君主,用善策来启示君主,趁势促成君主的良习,匡正救助君主的过恶,像这么的臣子,就是大臣。三是早起晚睡勤勉勤奋,进荐贤才从不懈怠,不时称引古圣先王的步履、事迹来激励君主的刚毅。像这么的臣子,就是忠臣。四是能不雅察入微,料到成败,趁早绝交并加以救助,堵塞漏洞,根绝致乱的根源,转祸为福,让君主最终无有忧患。像这么的臣子,就是智臣。五是能驯顺先王标准,奉行功令,胜任所在官位的职责,不接管送礼,衣冠慎重整皆,饮食省俭。像这么的臣子,就是贞臣。六是当国度庞大无说念时,他的步履不壮胆讨好,勇于冒犯君主的威严,迎面指出君主的舛误。像这么的臣子,就是直臣。以上这些就称为“六正”。

何谓六邪?一曰安官贪禄,不务公务,与世偃仰 [70] ,左 右不雅望 [71] 。如斯者,具臣 [72] 也。二曰主所言皆曰善,主所为皆曰可,隐而求主之所好而进之,以快 [73] 主之耳目,偷合取容 [74] ,与主为乐,不顾其后害。如斯者,谀臣 [75] 也。三曰中实险诐 [76] ,外貌小谨 [77] ,巧言令色 [78] ,又心疾贤,所欲进则明其好意思,隐其恶,所欲退则明其过,匿其好意思,使主奖惩欠妥,呐喊 [79] 不行。如斯者,奸贼 [80] 也。四曰智足以饰非,辩足以行说 [81] ,内离骨血之亲,外妒乱朝廷。如斯者,谗臣 [82] 也。五曰擅权擅势 [83] ,以为轻重,私门 [84] 成党,以富其家,擅矫 [85] 主命,以自显贵。如斯者,贼臣 [86] 也。六曰谄主以邪,坠主于不义,一又党比周 [87] ,以蔽主明,使白黑无别,辱骂无闻 [88] ,使主恶布于境内,闻于四邻。如斯者,一火国之臣也。是谓六邪。贤臣处六正之说念,不行六邪之术,故上安而下治。生则见乐,死则见念念,此东说念主臣之术也。

译文

什么叫作念“六邪”?一是安享官位,贪图俸禄,不致力于公务,趁风扬帆,补助泛泛,作念事阁下不雅望,犹豫不定。像这么的臣子,就是具臣。二是对君主所说的话都称好,对君主所作念的事都赞同;暗地探求君主所喜好的并供献给君主,以愉悦君主的耳目,猖厥投合,屈从补助以求容身;一味与君主寻欢作乐,全不谈判后患。像这么的臣 子,就是谀臣。三是内心骨子惨酷邪僻,外在却装得谨言慎行,用巧语花言和媚态伪情献媚他东说念主,而心里又妒忌贤东说念主。对他想要保举的东说念主就宣扬他的优点,避让其恶行;对他想要排挤的东说念主就宣扬他的污点,笼罩其优点,使得君主奖惩欠妥,呐喊不行实践。像这么的臣子,就是奸贼。四是他的理智足以掩饰我方的失误,他的辩才足以进行游说,在宫内则捣鼓王室骨血之亲,在宫外则敌对贤东说念主,热闹朝廷。像这么的臣子,就是谗臣。五是操纵权势,以我方的好恶决定辱骂轻重,与显著者植党利己,使我方的眷属富足,私行假托君主的命令,以使我方显达尊贵。像这么的臣子,就是贼臣。六是用邪僻之事来逢迎君主,使君主陷于不义之地,植党利己,抹杀异己,来蒙蔽君主的贤明;使瑕瑜玷辱,厉害不分,使君主的恶闻东说念主布寰宇,传扬于邻国。像这么的臣子,就是一火国之臣。以上这些就称作“六邪”。贤臣以“六正”的原则为人处世,不走“六邪”之路,是以国度缓慢而匹夫得到搞定,这么的臣子谢世时受东说念主爱戴,身后也会被东说念主怀念,这就是为东说念主臣子的法子。

汤 [89] 问伊尹 [90] 曰:“三公 [91] 九卿 [92] ,医生 [93] 列士 [94] ,其相去怎样?”对曰:“智通于通衢,应变 [95] 而不穷 [96] ,辨于万物之情,其言足以调阴阳 [97] ,正四时,节风雨。如是者,举以为三公。故三公之事,常在于说念也。不失四时,通于地舆,能通欠亨,能利不利。如斯者,举以为九卿。九卿之事,常在于德 [98] 也。通于东说念主事,行猷 [99] 举绳 [100] ,通于关梁 [101] ,实于府库 [102] 。如是者,举以为医生。医生之事,常在于仁也。忠正强谏 [103] ,而无有刁钻,去私立公,而言有标准。如是者,举以为列士。列士之事,常在于义也。故说念德仁义定而天地正。凡此四者,明王臣而不臣。”汤曰:“何谓臣而不臣?”对曰:“君之所不名臣者四:诸父 [104] ,臣而不名;诸兄,臣而不名;先王之臣,臣而不名;盛德之士,臣而不名。是谓大顺 [105] 也。”

译文

商汤问伊尹说:“三公、九卿、医生、列士,这些职位有什么区别呢?”伊尹回答说:“其贤达能清爽通衢,能临机制变而不会堕入逆境,明辨万事万物的实情,他的言论不错使阴阳和谐、四季有序、风雨有节,像这么的东说念主不错推举为三公,是以三公的职责常常在于操纵通衢。不违抗四季节令,邃晓地舆,能使欠亨的变得畅通,能把不利的变得成心,像这么的东说念主不错推举为九卿,九卿的职责常常在于造福牟利。能干东说念主间百事,步履如同工匠弹墨线一样轨则,能畅通水陆交通要说念、充实国度府库,像这么的东说念主不错推举为医生,医生的职责就在于和气。忠诚高洁,勇于直言切谏而无有刁钻之心,去除私欲而设立公 义,言语合适标准,像这么的东说念主不错推举为列士,列士的职责就在于忠义。是以说念德仁义笃定之后,天地便能走向正说念。大凡这四种东说念主,圣明的君主固然以他们为臣,但却不称他们为臣。”商汤问:“什么叫以他们为臣,但却不称他们为臣呢?”伊尹回答说:“君主不称为臣的有四种东说念主:属于父辈而作为臣子的不称其为臣,众兄长作为臣子的不称其为臣,作念过先王大臣的臣子不称其为臣,品德崇高之东说念主作为臣子的不称其为臣。这就叫作念顺乎伦常通衢。”

贵德

题解

贵德,指怜爱德行。本篇证据圣君搞定天地,当为政以德,其中枢在于“和气万民”,君主施政当对匹夫一视同仁,使东说念主东说念主皆得安乐。

圣东说念主之于天地也,譬犹一堂之上也。今有满堂饮酒者,有一东说念主独索然 [106] 向隅 [107] 而泣,则一堂之东说念主皆不乐矣。圣东说念主之于天地也,譬犹一堂之上也,有一东说念主不得其所者,则孝子不敢以其物荐进 [108] 也。

译文

圣东说念主搞定天地就如同处在厅堂之上,假如满堂都是饮酒的东说念主,但有一个东说念主独自对着墙角抽血泪噎,那么满堂的东说念主都会不甘愿了。圣东说念主搞定天地就好像处在厅堂之上,淌若堂上有一个东说念主不行得到稳当的位置,那么孝子也不敢将他的物品供献上来。

复恩

题解

复恩,意谓报酬。本篇记录了春秋时期的遗闻三则。第一则记述了晋文公在归国即位后,不仅知恩报酬,赏臣下之功,且论功行赏,“先德后力”,能与圣王之行相应,故晋文之贤,由此可见一斑。第二则记录了楚庄王对无礼之臣忍耐不言,宽以恕东说念主之事,感动此臣欲报君主之恩,“常愿粉身灰骨”,于五战之中,踊跃杀敌,以死相报。庄王于此,亦所料未及。第三则引阳虎与赵简子的对话,证据“唯贤者为能复恩,不肖者不行”之理,故当“择东说念主而树之,毋已树而择之也”。

晋文公 [109] 一火时,陶叔狐 [110] 从。文公反国 [111] ,三行赏而不足。见咎犯 [112] 曰:“吾从君而一火。十有三年,样子黢黑 [113] ,昆玉胼胝 [114] ,今君反国三行赏而不足我,意者 [115] 君无私与?我有大故 [116] 与?”咎犯言之文公。文公曰:“噫,我岂忘是子哉!夫耽 [117] 我以说念,说我以仁,昭明我名,使我为成东说念主 [118] 者,吾以为上赏;防我以礼,谏我以义,使不得为非者,吾以为次赏;勇壮强御 [119] ,难在前则居前,难在后则居后,免我于患难中者,吾复以为次赏。且子独不闻乎?死东说念主者不如存东说念主之身,一火东说念主者不如存东说念主之国。三行赏之后,而劳苦之士次之。劳苦之士,子固为首矣,吾岂敢忘子哉!”周内史 [120] 叔兴闻之曰:“文公其霸乎?昔者,圣王先德后力,文公其当之矣。”

译文

晋文公在外流一火时,陶叔狐随着他。文公回到晋国,进行了三次表彰,都莫得轮到陶叔狐。陶叔狐去见咎犯说:“我跟从君主在外流一火十三年,面容憔悴,手脚都结了老茧。如今国君归国,进行了三次表彰都莫得轮到我,随机是国君忘了我呢,还是我有什么大的罪戾呢?”咎犯将此事答复了文公。文公说:“唉,我如何会忘了这个东说念主呢!那些能用说念义使我精神专注,用和气的真谛来劝服我,显扬我的名声,使我成为才高意广之君的东说念主,我认为应该受到最高的表彰。那些用礼来法式我,用德义来劝谏我,使我不至于作念错事的东说念主,我认为应该受到第二等的表彰。那些神勇富厚的保卫者,危难在前就奋身向前,危难在后就断后保护,使我不错从患难中得以自在的东说念主,我认为应该受到第三等的表彰。况且他难说念没听说过吗?为东说念主殉死,不如保护阿谁东说念主的性命;跟东说念主隐迹,不如保存阿谁东说念主的国度。三次奖赏之后,就该 轮到有劳苦业绩的东说念主了,而有劳苦业绩的东说念主当中,陶叔狐天然是头一个了,我如何敢健忘他呢?”东周的内史叔兴听到这件过后说:“文公大摘要称霸了!从前,圣王都是将德行摆在首位,而将勇力放在其后,文公随机堪当这么的评价吧!”

楚庄王 [121] 赐群臣酒,日暮酒酣 [122] ,华(华作灯)烛灭,乃有引 [123] 好意思东说念主衣者。好意思东说念主援绝 [124] 其冠缨 [125] ,告王曰:“今烛灭,有引妾衣者,援得其缨,待(待作持)之矣。”促上火 [126] 视绝缨者。王曰:“赐东说念主酒,使醉无礼,奈何欲显妇东说念主节而辱士乎?”乃命阁下,今与寡东说念主饮,赓续冠缨者不欢。群臣皆绝缨而上火,尽欢而罢。居二(二作三)年,晋与楚战,有一臣常在前,五合 [127] 五获首而却敌,卒成功之。庄王怪而问之,对曰:“臣往者醉无礼,王忍耐不暴而诛,常愿粉身灰骨,用颈血湔 [128] 敌久(久旧作主说念主。改之)矣,臣乃夜绝缨者也。”

译文

楚庄王表彰群臣饮酒。天黑了,民众酒兴正浓,灯烛倏得灭了。此时有东说念主拉扯庄王好意思东说念主的一稔,好意思东说念主顺遂扯断了那东说念主的帽带,告诉庄王说:“刚才灯烛灭火后,有东说念主拉臣妾的一稔,我扯断了他的帽带,并拿在手上,速即点亮灯火,望望谁是断了帽带的东说念主。”楚庄王说:“我表彰东说念主家喝酒,使他醉后无礼,岂肯为了显示妇东说念主的贞节而欺压士东说念主呢?”于是就命令阁下世东说念主说:“今天和我饮酒,不扯断帽带就不算尽兴。”群臣都扯断了我方的帽带,然后才点上灯火,民众尽兴而散。过 了两(三)年,晋国和楚邦交战。有一个臣子常冲杀在前,五次交锋,五次斩获敌东说念主首脑,并击退敌军,最终取得成功。楚庄王以为奇怪,就问他,那东说念主回答说:“我从前酒醉无礼,君主克制忍耐,莫得露出我的丑行,也莫得处治我,是以,我不时但愿粉身灰骨,以颈上的鲜血溅洒到敌东说念主身上(来报答大王)如故很深化。我就是那天晚上被好意思东说念主扯断帽带的东说念主。”

阳虎 [129] 得罪,北见简子 [130] 曰:“自今以来,不复树东说念主 [131] 矣。”简子曰:“何哉?”对曰:“夫堂上之东说念主,臣所树者过半矣;朝廷之吏,臣所立者亦过半矣;边境之士;臣所立者亦过半矣。今夫堂上之东说念主,亲却臣于君;朝廷之吏,亲危臣于法;边境之士。亲劫臣于兵。”简子曰:“唯贤者为能复恩,不肖者不行。夫树桃李者,夏得休息,秋得食焉。树蒺藜 [132] 者,夏不得休息,秋得其刺焉。今子之所种(种作树)者蒺藜也,非桃李也。自今已来,择东说念主而树之,毋已树而择之也。”

译文

阳虎因事获罪,北去晋国拜见赵简子,说:“从今往后,我不再培养东说念主了。”简子问:“为什么?”阳虎回答说:“朝堂上的大臣,我 所培养的卓越了半数;朝廷中的仕宦,我所保举的也卓越了半数;戒备边域的将士,我所培养的也卓越了半数。可现在那些朝堂上的东说念主,躬行在君主眼前抹杀我;朝廷中的仕宦,亲私用功令危害我;戒备边域的将士,亲私用武力威胁我。”简子说:“唯有贤东说念主能够报酬,不贤之东说念主是作念不到的。栽种桃李的东说念主,夏天不错在树荫下休息,秋天不错收货果实。而栽种蒺藜的东说念主,夏天莫得树荫可休息,秋天得到的只是棘刺。现在你所栽培的都是蒺藜,而不是桃李。从今以后,要选定东说念主材进行培养,不要如故培养了才去选定。”

政理

题解

政理,谓为政之说念。政事有三个层面:一为王说念政事,二为霸说念政事,三为强国政事。德教与刑罚是治国的两个关键,尚德简刑为王者之治,德刑并用为霸者之治,先刑后德为强国之治。“德者养善而进阙”,“刑者惩恶而禁后”,更辅之以诛赏,如斯指示便可大行于天地。本篇还列举了宓子贱与巫马期、宓子贱与孔子、皆桓公与管子以及皆侯与晏子的对话或遗闻共五则,从不同角度答复了为政的真谛,建议“任东说念主者逸,任劳者劳”、向贤德之东说念主学习等不雅点,指出洋家之患在于“社鼠”一样的凡人和“猛狗”一样的恶东说念主,而为政者之患在于善恶、贤愚难辨,对君主阁下之东说念主当审慎地选定任用。以上诸事,皆可为从政者之龟鉴。

政有三品:王者 [133] 之政化之,霸 [134] 者之政威之,强国之政胁之。夫此三者各有所施,而化之为贵矣。夫化之不变此后威之,威之不变此后胁之,胁之不变此后刑之。夫至于刑者,则非王者之所贵也。是以圣王先德教此后刑罚,立荣耻而明防禁 [135] ,崇礼义之节以示之,贱货利之弊 [136] 以变之,则下莫不慕义节之荣,而恶贪乱之耻。其所由致之者,化使然也。

译文

政事有三种等第:以王说念治天地的君主,其政事靠的是指示;以霸说念治天地的君主,其政事靠的是威严;强暴之国的政事,靠的是威胁。这三种政事各有所用,而以指示最为雅致。若指示不行使匹夫有所更正,就用威严震慑他们;用威严震慑而无效,就用强力胁迫他们;强力胁迫而无效,就用刑罚惩治他们。淌若到了要动用刑罚的地步,就不是实行王说念的君主所阐发的了。因此圣王先实行德教,此后才使用刑罚;设立荣辱的不雅念,并明确应当留神和禁戒的事项;阐发礼义的节操,并给匹夫作念示范;看轻财利财富,来改变东说念主们的贪图。那么,臣民就莫得谁不仰慕礼义节操的光荣,而厌恶贪图淫乱的可耻。之是以能使匹夫达到这么的原因,都是指示的罢了。

治国有二机,刑、德是也。王者尚 [137] 其德而稀其刑,霸者刑德并凑 [138] ,强国先其刑此后其德。夫刑德者,化之所由兴也。德者,养善而进之 [139] (进之作进阙)者也。刑者,惩恶而禁后者也。故德化之崇者至于赏,刑罚之甚者至于诛。夫诛赏者,是以别贤不肖而列有功与无功也。诛赏缪 [140] 则善恶乱矣。夫有功而不赏,则善不劝矣;有过而不诛,则恶不惧矣。善不劝而能以行化乎天地者,未曾闻也。

译文

搞定国度有两个关键,就是刑罚与指示。行王说念的君主阐发指示而少用刑罚,行霸说念的君主刑罚和指示并用,强暴之国则是先使用刑罚此后实践指示。刑罚与指示是更正社会民俗的必由之路。所谓德化,就是培养考究品行,弥补其不足之处;所谓刑罚,就是刑事办事邪 恶步履,以不容其后者仿效。是以受说念德指示而教诲高的应该得到表彰,受刑罚惩处最严厉的就是被诛杀。处治与奖赏,是用来区别贤与不肖、分辨有功和无功之东说念主的。刑事办事与表彰一朝发生庞大,那善恶就会玷辱不清。淌若有功劳而不予以表彰,温和的东说念主就得不到饱读舞;有罪戾而不加以诛罚,那积恶的东说念主就会无所畏怯。温和的东说念主得不到饱读舞,而能用德行感化天地的事,还从来莫得听说过。

皆桓公 [141] 逐鹿而远,入山谷之中。见一老。公问之曰:“是为何谷?”对曰:“为愚公之谷也。”公曰:“何故?”对曰:“以臣 [142] 名之。”公曰:“何为以公名之?”对曰:“臣故畜牸牛 [143] ,子大,卖之而买驹 [144] 。少年曰:'牛不行生马。’遂持驹去。傍邻闻之,以臣为愚,故名此谷为愚公之谷。”桓公曰:“诚愚矣,夫何为而与之。”桓公遂归。以告管仲 [145] 。管仲曰:“此夷吾之过也,使尧在上,咎繇 [146] 为理 [147] ,安有取东说念主之驹,见暴如斯叟 [148] 者也。是公知狱讼 [149] 不正,故与之耳。请退而修政。”孔子曰:“弟子记之,桓公,霸君也,管仲,贤佐也。犹有以智为愚者,况不足桓公、管仲者乎!”

译文

皆桓公打猎时为追赶野鹿而走远了,插足一个山谷之中,看见一位老者,问他说:“这是什么山谷?”老者回答说:“这是愚公之谷。”桓公说:“为什么叫这个名字?”老者回答说:“是因我而得名的。”桓公说:“为什么因你而取此名?”老者回答说:“我从前养了一头母牛,生下牛犊长大后,便把它卖掉买了一匹马驹。有一个少年说:'牛是不行生马的。’于是就把马驹牵走了,邻居们听到了,都认为我愚蠢,是以把这个山谷定名为愚公谷。”桓公说:“你确凿是愚蠢,为什么要把马驹给他呢?”桓公于是回到宫中,把这件事告诉了管仲,管仲说:“这是我的瑕玷。假使尧王在上为君,咎繇作念搞定狱讼之官,如何会有轻佻拉走东说念主家马驹,像这位老头一样被东说念主欺凌的事发生呢?這位老头知说念诉讼的判决不自制,是以才把马驹給了阿谁吹法螺的后生。请允许我下去好好地整顿政事。”孔子说:“弟子们应记着这件事。齊桓公是称霸诸侯的君主,管仲是贤明的辅臣,尚且有把智者当作愚东说念主的时候,何况比不上桓公、管仲的东说念主呢!”

宓子贱 [150] 治单父 [151] ,弹鸣琴 [152] ,身不下堂,而单父治。巫马期 [153] 亦治单父,以星出以星入,昼夜不处 [154] ,以身亲之,而单父亦治。巫马期问其故于子贱。子贱曰:“我之谓任东说念主,子之谓任力,任力者固劳,任东说念主者固(旧无固字。补之)逸也。”东说念主曰:“宓子贱则正人矣,逸四支 [155] ,全耳目,平心气,而百官 [156] 治。巫马期则否则,弊性事情 [157] ,劳烦教诏 [158] ,虽治犹未至也。”

【注釋】

译文

宓子贱搞定单父,弹奏琴曲,身不出公堂,而单父社会缓慢;巫马期也搞定单父,旰食宵衣,昼夜不行安堵,凡事都躬行处理,而单父也得到了很好的搞定。巫马期向宓子贱请问这其中劳逸的原因,宓子贱说:“我的作念法是用东说念主,您的作念法是用劲,用劲的东说念主天然劳苦,用东说念主的东说念主當然散漫。”有东说念主説:宓子贱可算是位正人了。当作舒畅,不勞耳目,排难懂纷,而各級仕宦都能把事情办好;巫马期则不是这么,他损害特性,不惜劳苦地躬行指示匹夫,固然也使单父得到了搞定,但还莫得达到最高的意境。

孔子谓宓子贱曰:“子治单父而众悦,语 [159] 丘是以为之者。”曰:“不皆 [160] 父其父,子其子,恤 [161] 诸孤 [162] 而哀丧纪 [163] 。”孔子曰:“善,末节也,凡人 [164] 附矣,犹未足也。”曰:“不皆所父事 [165] 者三东说念主,所兄事者五东说念主,所友者十一东说念主。”孔子曰:“父事三东说念主,不错教孝矣;兄事五东说念主,不错教悌 [166] 矣;友十一东说念主,不错教学矣。中节也,中民附矣,犹未足也。”曰:“民有贤于不皆者五东说念主,不皆事之,皆教不皆是以治之术。”孔子曰:“欲其大者,乃于此在矣。昔者,尧舜清微 [167] 其身,务来 [168] 贤东说念主。夫举贤者,百福之宗 [169] 也,而神明之主也。惜也不皆之所治者小,所治者大,其与尧舜继矣。”

译文

孔子对宓子贱说:“你搞定单父,寰球都很欢笑,告诉我你是靠什么作念到这么的?”宓子贱说:“我像对待我方的父亲一样对待匹夫的父亲,像爱护我方的子女一样爱护匹夫的子女,抚恤统共的孤儿,并为匹夫的凶事哀痛。”孔子说:“好,但这是轻飘的善行,只可使匹夫复兴,仍然不够。”宓子贱说:“我当作父亲一样对待的有三东说念主,视为兄长来对待的有五东说念主,结交的一又友有十一东说念主。”孔子说:“当作父亲一样对待的有三东说念主,不错指示匹夫行孝了;当作兄长一样对待的有五东说念主,不错指示匹夫好奇兄长了;结交一又友十一东说念主,不错指示匹夫勤学了。这算是中等的善行,中等端倪的东说念主会来复兴,但仍然不够。”宓子贱说:“此地匹夫中比我贤明的有五个东说念主,我向他们学习,他们都教给我用来从政事民的法子。”孔子说:“要想使我方成就大事的关键就在这里了。从前尧、舜虚己谦下,竭力招来贤东说念主。推举贤东说念主,这是百福的根柢,亦然神明操纵的要务。可惜,不皆所搞定的地方太小了,淌若他所搞定的地方很大,其业绩就将与尧舜接踵了。”

皆桓公问于管仲曰:“国何患?”对曰:“患夫社鼠 [170] 。”桓公曰:“何谓也?”对曰:“夫社 [171] ,束 [172] 木而涂之,鼠因往托 [173] 焉。熏之则恐烧其木,灌之则恐坏其涂。此鼠是以不可得杀者,以社故也。夫国亦有社鼠,东说念主主阁下是也。内则蔽善恶于君上,外则卖 [174] 权重 [175] 于匹夫。不诛之则为乱,诛之则为东说念主主所案据 [176] 腹有之 [177] 。此亦国之社鼠也。东说念主有酤酒 [178] 者,为器甚洁清,置表 [179] 甚长,而狗恶酒酸。问之里东说念主 [180] 其故。里东说念主曰:'公之狗猛,东说念主挈 [181] 器而入,且 [182] 酤公酒,狗迎而噬 [183] 之,此酒是以酸不售之故也。’夫国亦有猛狗,用事 [184] 者也。有说念术 [185] 之士,欲明万乘 [186] 之主,而用事者迎而齕 [187] 之,此亦国之猛狗也。阁下为社鼠,用事者为猛狗,则说念术之士不得用矣。此治国之所患也。”

译文

皆桓公问管仲说念:“搞定国度所牵挂的是什么?”管仲回答说:“牵挂社鼠。”桓公问:“什么意思呢?”管仲回答说:“那地盘神是用木头捆扎后再涂上泥作念成的,老鼠便栖身其中。若用烟熏它,则发怵会烧坏木头;若用水灌它,又发怵冲坏了涂在上头的泥。这内部的老鼠之是以不行被杀死,是因为地盘神像的起因。国度也有社鼠,君主身边的心腹就是。他们在宫内对君主避让一切善恶情况,在宫外就向匹夫骄慢他们手中掌持的大权。不诛杀他们就会变成祸乱,要杀掉他们,他们又被君主所坦护,(君主对他们)不时加以保护和豢养,这些东说念主就是国度的社鼠。有个卖酒的东说念主,他准备的酒具很洁净,吊挂的酒旗也很高,然则酒都放酸了也卖不出去。他就问同里的东说念主这是什么起因,同里的东说念主说:'你的狗太凶了。有东说念主提着酒器进来要买你的酒,那狗迎面扑来就咬东说念主,这就是酒放酸了也卖不出去的原因。’国度也有猛狗,那些当权的东说念主就是。有说念德学问的东说念主士,想来求见国君,而当权的东说念主就像狗一样迎上去咬他,这种东说念主即是国度的猛狗。身边的心腹是社鼠,当权的东说念主是猛狗,那么有说念德学问的东说念主就得不到任用了。这就是搞定国度所牵挂的事。”

皆侯问于晏子 [188] 曰:“为政何患?”对曰:“患善恶之不分。”公曰:“何故察之?”对曰:“审择阁下,阁下善,则百寮 [189] 各获其 所宜而善恶分矣。”孔子闻之曰:“此言信 [190] 矣。善进,则不善无由入矣;不善进,则善亦无由入矣。”

译文

皆侯向晏子问说念:“执政的东说念主牵挂什么呢?”晏子回答说:“牵挂好东说念主、坏东说念主分不清。”皆侯说:“如何样来检察他们呢?”晏子回答说:“审慎地选定阁下心腹,淌若阁下心腹好,那么百官就会各自得到其所得当的位置,这么好东说念主、坏东说念主也就能辨认清楚了。”孔子听后说:“这话确乎如斯。贤善之东说念主得到进用,那么不良之东说念主就莫得目的进来;淌若不良之东说念主得到进用,那么贤善之东说念主也就莫得目的进来了。”

尊贤

题解

尊贤,即尊敬贤者。尊贤为君主平治天地的关键所在。君主无法以一东说念主之力而搞定天地,故须谦善恭敬礼待贤者,依群贤之力方可成就功业。若所用非其东说念主,必会国破东说念主一火。故曰:“得贤者则安昌,失之者则危一火。”本篇列举了自周公至战国时期的故事八则。周公不敢轻于寒士,“贵卑劣而大得民”,可知此为招纳贤东说念主的关键;皆桓公“设庭燎”而能礼遇“以九九之术见者”,故“四方之士相携而并至”;淳于髡以滑稽之言讥讽皆宣王无真确好贤之心,使宣王默然,无以打发;卫君用丰厚的表彰来吸收东说念主才却无东说念主前来,旨在证据“君之表彰不不错功及,君之诛罚不不错理避”,故贤士知来此必为害,故不至;魏文侯三顾茅庐,既得贤者之利,而其心愈谦,更但愿得贤智之东说念主辅佐我方;皆桓公与管仲的两段对话,证据贤者不行繁荣并受到国君的亲近信任,就难以阐述他的作用;君主尊贤又领先识别贤才,然后任用他,并委以重担,还要对他信而不疑,勿使凡人干扰他,否则贤者便不行阐述其作用,就会妨害霸业;田忌对楚王的预言,在履行中得到了印证,证据尊贤爱众者便能凝合东说念主心,此为眄子不可战胜之真因。本卷于此篇着墨最多,可知“尊贤”一事,当为执政者之要务。

东说念主君之欲平治 [191] 天地而垂荣名者,必尊贤而下士 [192] 。《易》曰:“自险峻下,其说念大光 [193] 。”又曰:“以贵卑劣,大得民 [194] 。”夫明王之施德而下下,将怀远 [195] 而致近也。朝无贤东说念主,犹鸿鹄 [196] 之无羽翼,虽有 沉之望,犹不行致其意之所欲至矣。是故绝 [197] 江海者托于船,致远说念者托于乘,欲霸王 [198] 者托于贤。非其东说念主而欲有功,若夏至 [199] 之日而欲夜之长也,射鱼指天而欲发之当也。虽舜禹犹亦困,而又况乎俗主哉。

译文

君主想要搞定天地并使功名永垂后世,就必须尊重贤东说念主、谦逊地对待士东说念主。《易经》上说:“在上位的东说念主,谦逊地对待不才位的东说念主,他的前途就会光明雄壮。”又说:“以尊贵的身份,谦善地对待地位卑贱的东说念主,就会大得民气。”那些贤明的君主布施恩德并谦逊地对待臣民,就能安抚辽阔的东说念主并使近处的匹夫亲附。淌若朝廷里莫得贤东说念主,就好像鸿鹄莫得翅膀一样,即使有翱翔沉的愿望,还是不行到达我方心中想去的地方。因此横渡江海的东说念主要依靠舟船,走远路的东说念主要依靠车马,想成就霸业或王业的东说念主要依靠贤东说念主。所任用的不是合适的东说念主,却想建建功业,就好像在夏至那天而但愿夜晚很长,又如同对着天外射鱼却想把鱼掷中一样,就是虞舜、夏禹那样的君主也要处于逆境,又何况一般的君主呢?

禹以夏王,桀以夏一火。汤以殷王,纣以殷一火。阖庐 [200] 以吴战胜无敌于天地,而夫差 [201] 以见禽于越。穆公 [202] 以秦显名尊号,而二世 [203] 以劫 [204] 于望夷 [205] 。其是以君主者同,而功迹不等者,所任异也。是故成王 [206] 处襁褓 [207] 而朝诸侯,周公 [208] 用事也。赵武灵王 [209] 年五十而饿于沙 丘 [210] ,任李兑 [211] 故也。桓公得管仲,九合 [212] 诸侯,一匡天地 [213] 。失管仲,任竖刁 [214] 、易牙 [215] ,而身故不葬 [216] ,为天地笑。一东说念主之身,荣辱俱施焉,在所任也。故魏有令郎无忌 [217] ,削地复得。赵任蔺相如 [218] ,秦兵不敢出。楚有申包胥 [219] ,而昭王 [220] 反位。皆有田契 [221] ,襄王 [222] 得国。由此不雅之,国无贤佐俊士而能以奏效扬名,抚慰继绝 [223] 者,未曾有也。祖国不务大而务得民气,佐不务多而务得贤俊。得民气者民往之,有贤佐者士归之。文王请除炮烙之刑 [224] 而殷民从,汤去张网之三面 [225] 而夏民从,以其所为顺于民气也。故声同则处异而相应,德合则未见而相亲。贤者立于本朝 [226] ,则天地之豪相率 [227] 而趋 [228] 之矣。故无常安之国,无恒治之民。得贤者则安昌 [229] ,失之者则危一火。自古及今,未有否则者也。

译文

禹因夏朝而成就王业,桀却因夏朝而一火身;汤因殷朝而成就王业,纣却因殷朝而一火身;阖庐凭借吴国的力量而取得干戈的成功,举世莫得敌手,夫差却因此被越国所擒;秦穆公因秦国而名号尊显,但秦二世却被胁迫而自裁于望夷宫。他们相通都是君主,但功业和事迹却不一样,原因就在于他们用东说念主不同。是以周成王还在孩提时,就能 使诸侯前来朝见,是因为有周公居摄。赵武灵王到五十岁时,却饿死在沙丘宫中,这是因为任用李兑的起因。皆桓公得到管仲的辅佐,屡次会盟诸侯,使天地得到匡正;管仲过世后,任用竖刁、易牙,甚而身后无东说念主安葬,被天地东说念主嘲笑。在吞并个东说念主身上,荣耀和耻辱都碰到了,是在于用东说念主的不同。是以魏国有令郎无忌,失去的国土能够再行收复;赵国任用蔺相如,秦军不敢出兵滋扰;楚国有申包胥,昭王最终能够复位;皆国有田契,皆襄王才气领有皆国。由此看来,国度莫得贤能的辅佐和特出的俊才,而能够建建功业,设扬名声,缓慢危局,延续已靡烂的国度,还未曾有过。是以国度不求大,条件赢得民气;辅佐的东说念主不求多,而求得到才德特出的东说念主。取得民气的东说念主,东说念主民跟从他;有贤臣辅佐的东说念主,士东说念主复兴他。周文王向商纣王肯求根除炮烙的严刑,富商的匹夫就跟从他;商汤陂湖禀量,夏朝的匹夫就跟从他。这是因为他们所作念的事顺乎民气。是以只须声音交流,即使处在不同的地方,也能相互应和;德行投合,就算相互莫得见过面,也能相互亲爱。贤能的东说念主执政廷立足,那么天地豪杰之士就会接踵前来复兴。是以莫得遥远缓慢的国度,也莫得永远依从的东说念主民。得到贤东说念主国度就会缓慢焕发,失去贤东说念主国度就会危一火。从古于今,莫得不是这么的。

周公摄 [230] 皇帝位七年,布衣 [231] 之士,执贽 [232] 而所师见者十东说念主,所友见者十二东说念主,陋巷白屋 [233] 所预知者四十九东说念主,进善者百东说念主,教士者千东说念主,官朝者 [234] 万东说念主。当此之时,诚使 [235] 周公骄而且吝,则天地贤士至者寡矣。苟有至者,则心(心作必)贪而尸禄 [236] 者也。尸禄之臣,不行存君也。

译文

周公代理皇帝执政七年,未仕进的念书东说念主中,他带着礼物以尊师之礼求见的有十东说念主,以一又友之礼求见的有十二东说念主,对陋巷舍间中的贫穷之士优先接见的有四十九东说念主,被他举荐的优秀东说念主才有上百东说念主,受他指示的士东说念主有上千东说念主,给朝拜者授予官职。在那时,假使周公对东说念主骄贵而且悭吝,那么天地的贤士来见他的就很少了。淌若有来见的,也一定是贪图财利而空食俸禄、一丁不识的东说念主。空食俸禄而不尽其职的臣子,不行保全君主。

皆桓公设庭燎 [237] ,期年 [238] 而士不至。于是有以九九 [239] 之术见者,公曰:“九九足以见乎?”对曰:“臣非以九九为足以见。臣闻主君 [240] 待士期年而士不至,夫士之是以不至者,君天地之贤君也,四方之士,皆自以不足,故不至也。夫九九,薄能耳,而君犹礼之,况贤于九九者乎?”公曰:“善。”乃因礼之,期月,四方之士相携 [241] 而并至。

译文

皆桓公在庭中成立了照明的火把,但过了一年,却莫得士东说念主前来。于是有位懂得九九算法的东说念主来求见,桓公说:“懂得九九算法就足以求见吗?”那东说念主回答说:“臣并不认为会九九算法就值得求见。臣听说君主建设庭燎以礼待士东说念主,过了一年而士东说念主不来。士东说念主之是以不来,是因为您是天地的贤君,四方的士东说念主,都自认为比不上您,是以不 来。九九算法只不外是个小技巧,而国君还能礼遇这么的东说念主,更何况比懂得九九算法更贤能的东说念主呢?”桓公说:“说得好。”于是就对他以礼相待。一个月后,四方的士东说念主便联袂相伴、一同到来了。

皆宣王 [242] 坐,淳于髡 [243] 侍。王曰:“先生论寡东说念主何好?”髡曰:“古者所好四,王所好三焉。”王曰:“可得闻乎?”髡曰:“古者好马,王亦好马;古者好味,王亦好味;古者好色,王亦好色;古者好士,王独不好士。”王曰:“国无士耳,有则寡东说念主亦悦之矣。”髡曰:“古者有骅骝、骐骥 [244] ,今无有,王选于众,王好马矣;古者有豹象之胎,今无有,王选于众,王好味矣;古者有毛嫱 [245] 、西施 [246] ,今无有,王选于众,王好色矣;王必将待尧、舜、禹、汤之士此后好之,则禹、汤之士亦不好王矣。”宣王默然无以应。

译文

皆宣王枯坐,淳于髡随侍。宣王说:“先生您说说我喜好的是什么?”淳于髡说:“古代君主所喜好的有四样,而大王所喜好的只须其中三样。”宣王说:“不错听听是什么吗?”淳于髡说:“古代君主 喜好骏马,大王也喜好骏马;古代君主喜好适口,大王也喜好适口;古代君主喜好好意思色,大王也喜好好意思色。古代君主可爱贤士,大王惟一不可爱贤士。”皆宣王说:“是国度莫得贤士,若有,我也会可爱他们的。”淳于髡说:“古代有骅骝、骐骥那样的骏马,而现在莫得,大王就从繁密的马中去挑选,可见大王喜好骏马;古代有豹胎、象胎那样的适口,而现在莫得,大王就从繁密适口中挑选,可见大王喜好适口;古代有毛嫱、西施那样的好意思女,而现在莫得,大王就从繁密好意思女中挑选,可见大王喜好好意思色。淌若大王一定要比及像尧、舜、禹、汤期间的那些贤士出现才可爱,那么,禹、汤期间那样的贤士也不会可爱大王您了。”宣王默默不言,无以应答。

卫君问于田让 [247] 曰:“寡东说念主封侯尽沉之地,表彰尽御府 [248] 缯帛 [249] ,而士不至,何也?”对曰:“君之表彰不不错功及,君之诛罚 [250] 不不错理避,犹举杖而呼狗,张弓而祝鸡 [251] 矣。虽有香饵 [252] ,而不行致者,害之必也。”

译文

卫君问田让说:“我用尽沉之地来封侯,用尽御府里的丝绸来表彰,但贤士不来,为什么呢?”田让答说念:“君主的表彰,不行凭功劳得到;您的诛罚,不行凭真谛幸免。这就像举着棍棒来唤狗、拉开弓弦来呼鸡,固然有很香的钓饵,却不行把它们招来,因为它们知说念来了一定会受到伤害。”

魏文侯从中山 [253] 逃命安邑 [254] ,田子方 [255] 后。太子击 [256] 遇之,下 车而趋,子方坐乘 [257] 还是,告太子曰:“为我请君,待我朝哥 [258] 。”太子不满,谓子方曰:“不识贫苦者骄东说念主 [259] 乎,繁荣者骄东说念主乎。”子方曰:“贫苦者骄东说念主,繁荣者安敢骄东说念主?东说念主主骄东说念主而一火其国,医生骄东说念主而一火其家 [260] ,贫苦者若不甘愿,纳履 [261] 而去,安往而不得贫苦乎?”太子及 [262] 文侯,说念子方之语。文侯叹曰:“微 [263] 吾子之故,吾安得闻贤东说念主之言,吾下 [264] 子方以仁(仁作行),得而友之。自吾友子方也,君臣益亲,匹夫益附,吾是以得友士之功。我欲伐中山,吾以武下乐羊 [265] 。三年而中山为献于我,我是以得友武之功。吾是以不少进于此者,吾未见以智骄我者也。若得以智骄我者,岂不足古之东说念主乎?”

译文

魏文侯从中山国急速奔赴安邑,田子方在部队后头。太子击碰到田子方,便下车快步走向前,而田子方仍旧坐在车上未动,告诉太子说:“替我肯求国君,执政歌等我。”太子不欢笑,对田子方说:“不知是贫苦的东说念主对东说念主倨傲,还是繁荣的东说念主对东说念主倨傲?”田子方说: “天然是贫苦的东说念主待东说念主倨傲,繁荣的东说念主哪敢对东说念主倨傲呢?君主对东说念主倨傲就会一火国,医生对东说念主倨傲就会失去他的采邑。贫苦的东说念主淌若不顺意,穿上鞋子就不错离开,到那儿会得不到贫苦呢?”太子追上魏文侯,叙说了田子方的话,文侯惊奇地说:“要不是你的起因,我岂肯听到贤东说念主的这番话呢!我用行动来谦逊地礼敬子方,从而能够与他结交。自从我结交上田子方,君臣之间更加亲近,复兴的匹夫越来越多,我因此得到与贤士交友的成效。我想挞伐中山国,就以对待武将之礼对待乐羊,三年后乐羊就将中山国攻下献给了我,我因此得到与武将交友的成效。我之是以不行比现在稍有卓越,是因为我还没碰见凭贤达对我骄贵的东说念主,假如得到凭贤达对我骄贵的东说念主,难说念还怕赶不上古东说念主吗?”

皆桓公使管仲治国,对曰:“贱不行临 [266] 贵。”桓公以为上卿 [267] 而国不治。公曰:“何故?”对曰:“贫不行使富。”公赐之皆国之市租 [268] 一年,而国不治。公曰:“何故?”对曰:“疏不行制亲。”公立以为仲父 [269] ,皆国大安,而遂霸天地。孔子曰:“管仲之贤,不得此三权者,亦不行使其君南面 [270] 而霸矣。”

译文

皆桓公让管仲搞定国度,管仲对他说:“低贱的东说念主不行照料不菲的东说念主。”桓公封他为上卿,但国度未能搞定好。桓公问:“这是为什么?”管仲回答说:“贫苦的东说念主不行差事富足的东说念主。”桓公便把皆 国一年的商场租税赐给了他,但国度还是莫得搞定好。桓公问:“这是为什么?”管仲回答说:“关联淡薄的不行管制关联亲密的。”桓公立即拜他为仲父,皆国于是太平缓慢,并最终称霸天地。孔子说:“像管仲这么的贤东说念主,淌若不行得到这三种权利,也不行使他的国君面南而坐、称霸天地啊!”

桓公问于管仲曰:“吾欲使爵 [271] 腐于酒、肉腐于俎 [272] ,得毋害于霸乎?”管仲对曰:“此极非其贵 [273] 者耳,然亦无害于霸也。”桓公曰:“怎样而害霸乎?”对曰:“不知贤,害霸也;知而无须,害霸也;用而不任,害霸也;任而不信,害霸也;信而复使凡人参之,害霸也。”桓公曰:“善。”

译文

皆桓公问管仲说:“我要让酒在羽觞里放坏,肉在砧板上放臭,这对称霸没什么妨害吧?”管仲回答说:“这些不是值得阐发的事,但也不妨害称霸。”桓公问:“怎样才会妨害称霸?”管仲回答说:“不行识别贤东说念主,妨害称霸;能识别贤东说念主而不使用,妨害称霸;使用贤东说念主却不委以重担,妨害称霸;重用他但不信任他,妨害称霸;信任他而又让凡人扰乱他,妨害称霸。”桓公说:“说得好。”

田忌 [274] 去皆奔楚,楚王问曰:“楚、皆常欲相并,为之奈何?”对曰:“皆使申孺 [275] 将,则楚发五万东说念主,使上将军 [276] 将之,至,禽将军首而反耳。皆使眄子 [277] 将,则楚悉发四封 [278] 之内,王自出将,仅存耳。”于是 [279] 皆使申孺将,楚发五万东说念主。使上将军将,斩其首而反。于是皆王更使眄子将,楚悉发四境之内,王自出将,仅而得免。至舍,王 曰:“何先生知之早耶?”忌曰:“申孺为东说念主侮贤者而轻不肖者,贤不肖俱不为用,是以一火也。眄子之为东说念主也,尊贤者而爱不肖者,贤不肖俱负任 [280] ,是以王仅得存耳。”

译文

田忌离开皆国投靠楚国,楚王问他说:“楚、皆常常想相互吞并,这该如何办?”田忌回答说:“淌若皆国派申孺领兵,那么楚国就发兵五万东说念主,派上将军率领戎行,雄兵到后,就能提着皆国将军的首脑回来;淌若皆国派眄子领兵,那么楚国即使移动四境之内的全部东说念主马,大王躬行率兵出征,也只可使您个东说念主得以保全。”那时,皆国派申孺率兵攻打楚国,楚国发兵五万东说念主,派上将军率军迎敌,斩下了皆将的首脑而回师。于是皆国另派眄子率军攻楚,楚国移动国内的全部戎行,楚王躬行率军作战,但楚王仅免于被擒良友。回到馆舍,楚王问说念:“为什么先生早就知说念这么的结局呢?”田忌说:“申孺的为东说念主,鄙弃贤东说念主又看轻不肖之东说念主,如斯贤东说念主和不肖之东说念主都不愿为他出力,是以他会败一火;眄子的为东说念主,尊重贤东说念主也爱护不肖之东说念主,贤东说念主和不肖之东说念主都能担负办事,是以大王只是得以保全。”

正谏

题解

正谏,即直言劝戒。《管子·形势》:“正谏死节,臣下之则也。”臣子“匡君之过,矫君之失”,不是为我方,而是为国度、为匹夫。此是臣子之天职。

易曰:“王臣謇謇,匪躬之故 [281] 。”东说念主臣之是以謇謇为难,而谏其君者,非为身也;将欲以匡君之过,矫 [282] 君之失也。君有舛误,危一火之萌也;见君之舛误而不谏,是轻君之危一火也。夫轻君之危一火者,忠臣不忍为也。

译文

《易经》上说:“有志于匡正王室的臣子刚正忠直,不是因为自己的起因。”臣子之是以要刚正忠直,不进则退去劝谏君主,不是为了自己,而是想要校正君主的瑕玷,匡正君主的舛误。君主有舛误,就是危一火的萌芽;看到君主的舛误而不劝谏,就是看轻君主的危一火。看轻君主的危一火,忠臣是不忍心作念的。

法诫(法诫作敬慎)

题解

法诫,《说苑》原书作“敬慎”。敬慎是指为东说念主处世应当恭敬严慎。本篇记录了周公、孙叔敖和魏令郎牟的遗闻,特出了谦善恭敬为敬慎之要。越是位高权重者,越当屈己下东说念主,这不仅是执政者纳士招贤的关键,亦然其经纬天地的基本前提。层出不穷,岂论君主,亦或匹夫,皆当谦逊严慎,居安念念危。这不仅不错养德,亦可远祸。

昔成王封伯禽 [283] 于鲁,将辞去。周公戒之曰:“往矣,子其无以鲁国骄士也。我,文王之子,武王之弟,今王之叔父也,又相 [284] 皇帝,吾于天地不轻矣。然尝一沐而三捉发 [285] ,一食而三吐哺 [286] ,犹恐失天地之士。吾闻之曰,德行广大而守以恭者荣,地盘博裕 [287] 而守以俭者安,禄位尊盛 [288] 而守以卑者贵,东说念主众兵强而守以畏者胜,理智贤明而守以愚者益,博闻多记而守以浅者广。此六守者,皆谦德也。贵为皇帝,富足四海,德不谦者失天地,一火其身,桀、纣是也。可失慎乎?故易曰(无曰字):有一说念,大足以守天地,中足以守国度,小足以守其身,谦之谓也 [289] 。夫天说念毁满而益谦,简易变满而流谦,鬼神害满而福谦 [290] ,东说念主说念恶满而好谦 [291] 。易曰:谦,亨,正人有终,吉 [292] 。子其无以鲁国骄士矣。”

译文

从前成王把周公之子伯禽封在鲁国,伯禽将要告辞离去时,周公警告他说:“去吧!你千万不要因为作念了鲁国的国君就对士东说念主倨傲。我是文王的犬子、武王的弟弟、现在君主的叔父,又辅佐皇帝,我的地位在天地来说也不算低了。然则我曾在一次洗头之中要屡次持着已散的头发去管待客东说念主,在一顿饭之间要屡次吐出口中的食品去管待客东说念主,即便如斯,还惟恐错失天地的贤士。我听说:'说念德品行宽广泛大又能守持恭敬的东说念主才会荣显,地盘广大富足又能守持省俭的东说念主才会安乐,俸禄多、爵位高又能守持谦善的东说念主才会尊贵,兵员繁密、戎行康健又能守持戒惧的东说念主才会成功,理智贤明又能守持愚拙姿态的东说念主才会受益,见闻广泛、挂念力强又能守持陋劣作风的东说念主才会更加广泛。’这六种操守都是谦让的良习。贵为皇帝,富足天地,淌若品德上不谦让,就会失去天地,败一火自己,桀、纣即是这么的东说念主,能不严慎吗?是以《易经》上有一种处世之说念,大不错保住天地,中不错保住国度,小不错保住自己,这说的就是谦让。天的轨则是减损盈满者而增益谦让者,地的轨则是改变盈满者而流向谦让者,鬼神是损害骄矜者而福佑谦让者,为东说念主之说念是厌恶骄矜者而喜好谦让者。《易经》上说:'东说念主能谦让则诸事亨通,正人若能永远保持谦德,就会平静如意。’你一定不要因为作念了鲁国的国君就对士东说念主倨傲啊!”

孙叔敖 [293] 为楚令尹 [294] ,一国 [295] 吏民皆来贺,有一老父其后吊 [296] ,叔敖曰:“楚王不知臣不肖 [297] ,使者受吏民之垢 [298] ,东说念主尽来贺,子独其后吊,岂有说乎?”父曰:“有。身已贵而骄东说念主者,民去之,位已高而擅权 [299] 者,君恶之,禄已厚而不得志者,患处之。”叔敖再拜 [300] 曰:“敬衔命 [301] ,愿闻余教 [302] 。”父曰:“位已高而意益下,官益大而心益小,禄已厚而慎不敢取,君死守 [303] 此三者,足以治楚矣。”

译文

孙叔敖作念了楚国令尹,透彻城的官员和匹夫都来祝福。有一位老东说念主终末前来吊问。孙叔敖说:“楚王不知说念我德才欠安,使我愧居高位。现在东说念主们都来祝福,只须您最其后哀悼,难说念有什么话要说吗?”老东说念主说:“有。身份如故显贵而对东说念主倨傲的东说念主,匹夫会离开他;地位如故很高而操纵大权的东说念主,君主会厌恶他;俸禄如故丰厚却还不得志的东说念主,苦难会奉陪他。”孙叔敖拜了又拜,说:“恭敬地接管您的教训,还但愿听到更多的教训。”老东说念主说:“地位已高而作风却更加谦善,官职愈大而内心却愈严慎,俸禄已厚而更加慎重,不敢妄取,您能够敬慎地守持这三条,就足以搞定好楚国了。”

魏令郎牟 [304] 东行,穰侯 [305] 送之曰:“先生独无 [306] 一言以教冉乎?”令郎牟曰:“夫官不与势期 [307] ,而势自至;势不与富期,而富自 至;富不与贵期,而贵自至;贵不与骄期,而骄自至;骄不与罪期,而罪自至;罪不与死期,而死自至。”穰侯曰:“善。”

译文

魏令郎牟要往东方去,穰侯为他送行,说:“先生(要离去)难说念莫得一句话来指示我吗?”令郎牟说:“官位并不与权势相约,而权势我方就会来到;权势不与财富相约,而财富我方就会来到;财富不与尊贵相约,而尊贵我方就会来到;尊贵不与骄奢相约,而骄奢我方就会来到;骄奢不与罪戾相约,而罪戾我方就会来到;罪戾不与示寂相约,而示寂我方就会来到。”穰侯说:“说得好!”

善说

题解

善说,即善于劝服他东说念主。发言者话语具有艺术性,则能使听者心悦诚服。本篇记录了闾邱先生以不落俗套的行动和言语,对皆宣王进行劝谏,既抒发了我方为民示威之意,又达到了劝谏皆宣王的成果,言语颇具启发性。

皆宣王出猎于社山 [308] ,长者 [309] 相与 [310] 劳 [311] 王。王曰:“长者苦矣!赐长者田不租。”长者皆拜,闾邱先生 [312] 独不拜。王曰:“长者以为少耶?赐长者无徭役。”先生又不拜。王曰:“长者皆拜,先生独不拜,寡东说念主得无 [313] 有过乎?”闾邱先生对曰:“闻大王来游,是以为劳大王,望得寿于大王,望得富于大王,望得贵于大王。”王曰:“天杀生 [314] 有时,非寡东说念主所得与也,无以寿先生;仓廪虽实,以备灾害,无以富先生;大官完满,小官卑贱,无以贵先生。”先生对曰:'此非东说念主臣所敢望也,愿大王选有修行 [315] 者以为吏,平其标准,如斯,臣少不错得寿焉。振 [316] 之以时,无吵杂匹夫,如是,臣可少得以富焉。愿大王出令,令少者敬老,如是,臣可少得以贵焉。今大王幸赐臣田不租,然则仓廪将虚也,赐臣无徭役,然则官府无使焉,此固非臣之所敢望也。“皆王曰:“善。”

译文

皆宣王出门到社山打猎,当地长者沿路来慰劳皆宣王。皆宣王说:“长者们艰深了!表彰长者们荒野免交钱粮。”长者们都拜谢,只须闾邱先生不拜谢。宣王问:“长者们认为这么太少了吗?再赐长者们抵御徭役。”闾邱先生还是不拜谢。皆宣王说:“长者们都拜谢,唯有先生您不拜谢,我莫非有什么舛误吗?”闾邱先生回答说:“听说大王要来游猎,是当年来慰劳大王,但愿从大王这里得到长命,但愿从大王这里得到填塞,但愿从大王这里得到尊贵。”皆宣王说:“上天期骗东说念主的存一火有一定时刻,不是我所能予以的,无法使先滋长命;粮仓固然充实,是用来留神灾害的,无法使先生填塞;大的官职莫得空额,小的官职又太卑贱,无法使先生尊贵。”闾邱先生回答说:“这些不是臣所敢期求的。但愿大王选定有好意思好品行的东说念主仕进,使功令轨制公说念合理,这么臣便不错稍稍多活几年了;实时赈济寰球,不要吵杂匹夫,这么臣就不错稍稍得到填塞了;但愿大王发布命令,让少小的东说念主尊敬老东说念主,这么臣就不错稍稍得到尊贵了。现在大王表彰臣下荒野不必征税,但这么国库将会空泛;表彰臣下不必服徭役,但这么官府就无东说念主可供使用了。这些正本就不是臣所敢奢想的。”皆王说:“说得好。”

修文

题解

修文,意谓汲取措施加强文治,主要指修治典章轨制、提倡礼乐指示等。

成王将冠 [317] ,周公使祝雍 [318] 祝 [319] 王曰:“达而勿多。”祝雍曰:“使王近于仁,远于佞,啬 [320] 于时,惠于财,任贤使能 [321] 。”

译文

成王将要加冠,周公命祝雍为成王致祝辞,说:“祝辞要邃晓简练。”祝雍说:“使君主亲近仁德之东说念主,远隔奸邪逢迎之东说念主,悯恻时刻,惠施财物,任用有才德的东说念主。”

反质

题解

反质,即回来质朴。本篇旨在答复阔绰靡费是产生淫佚的根源,是以东说念主君当力戒阔绰,提倡简朴。秦始皇与侯生的对话,证据阔绰、淫靡会径直导致国度的败一火;李克在回答魏文侯的问题时,指出“奸邪淫佚之行”是刑罚产生的根柢,君主若不从根柢上加以根绝,而只从枝末细节上来不容东说念主们的恶行,这对国度是有害的;季文子论妾马一事则证据俭朴并不羞耻,奢华只会误国,表现了一位表层执政者所应具有的优良品德。“历览先哲国与家,成由节约败由奢。”此语虽浅,实乃为政者不易之警句。

秦始皇帝既兼天地,侈靡奢泰 [322] ,有术士 [323] 韩客侯生、皆客卢生 [324] 相与谋曰:“现在时,不不错居。上乐以刑杀为威,下惧罪持禄 [325] ,莫敢尽忠。上不闻过而日骄,下校服 [326] 以慢欺 [327] 而取容 [328] ,谏者无须而失说念滋 [329] 甚,吾党 [330] 久居且为所害。”乃一火去。始皇闻之,愤怒曰:“吾闻诸生 [331] 多为邪言以乱黔黎 [332] 。”乃使御史 [333] 悉上 [334] 诸生,诸生四百余东说念主,皆坑 [335] 之。侯生后得 [336] ,始皇召而见之。侯生曰:'陛下肯听臣一言乎?”始皇曰:“若欲何言。”生曰(生曰之生上有侯字):“今陛下阔绰失本,淫佚 [337] 趣末。宫室台阁,连属 [338] 增累 [339] ;珠玉重宝,积袭 [340] 成山;妇女倡优 [341] ,数巨万东说念主;钟饱读之乐,流漫 [342] 无尽;舆马文饰 [343] ,是以自奉;丽靡 [344] 烂漫 [345] ,不可胜极。黔黎匮竭 [346] ,民力殚尽 [347] ,尚不自知,又急责难,严威当前,下喑上聋,臣等死去,臣等不惜臣之身,惜陛下国之一火耳。 今陛下之淫,万丹朱 [348] 而千昆吾 [349] 、桀、纣。臣恐陛下之十一火,曾不一存。”始皇默然久之,曰:“汝何不早言。”侯生曰:“陛下自贤自健,上侮五帝 [350] ,下凌三王,弃素朴,就末技 [351] ,陛下一火征久见矣。臣等恐言之有害而利己取死,故逃而不谏言,今臣以必死,故为陛下陈之,虽不行使陛下不一火,欲使陛下自知也。”始皇曰:“吾不错变乎?”侯生曰:“刑(刑作形)已成矣,陛下坐而待一火耳。若陛下欲更之,能若尧与禹乎?否则,无冀 [352] 也。”始皇喟然则叹,遂释不诛。

译文

秦始皇吞并天地之后,阔绰靡费,有方术之士韩东说念主侯生、皆东说念主卢生沿路磋议说:“看现今的时局,不行再在秦国待下去了。君主可爱以刑杀设立威严,臣下发怵获罪,只求保持禄位,莫得东说念主敢尽忠。君主听不到我方的舛误而日益吹法螺,臣下因畏怯而屈服,用鄙弃欺骗的妙技来趋承君主以求容身。勇于进谏的东说念主不被任用,而背离正说念的情况更加严重。咱们淌若久居此处,将会遭到杀害。”于是就沿路逃脱了。秦始皇听到后愤怒,说:“我听说众儒生大多制造邪言,热闹匹夫的念念想。”于是命令御史把儒生全部抓来审问。诸儒生四百多东说念主,全被生坑了。侯生其后被捕,秦始皇召见他。侯生说:“陛下肯听臣一句话吗?”秦始皇说:“你要说什么?”侯生说:“现在陛下阔绰而丧失根柢,放任逸乐而追求末节。宫室台阁,层层邻接;珠玉张含韵,堆积成山;好意思女歌伎,更仆难尽;钟饱读之乐,甩手不节而无停止;车马用彩绘讳饰。但凡用来供我方享乐的东西,豪华艷丽,光彩缤纷,不行详备列举。而匹夫穷困枯竭,民力如故用尽,我方还不知说念。又因别东说念主质问而焦燥,用威势制服臣下。底下的东说念主不敢话语,上头的东说念主听不到主见,咱们因此离去。咱们不惜惜我方的性命,而戚然陛下的国度将要靡烂。现在陛下这么的纸醉金迷,是丹朱的万倍,是昆吾、桀、纣的千倍,臣惟恐陛下有十次败一火的可能,而无一次生计的契机。”秦始皇默默了很久,说:“你为什么不早说呢?”侯生说:“陛下自认为贤明,自认为苍劲,上对五帝鄙弃,下对三王不敬,放弃朴素,追求末技。陛下靡烂的征兆如故出现很深化。臣等怕说出来也没灵验处,只是自讨苦吃,是以逃脱而不敢进言。现在臣必死无疑,是以为陛下述说这些。即使不行让陛下免于靡烂,也但愿使陛下我方剖判。”秦始皇问:“我还能改变这种景色吗?”侯生说:“形势如故变成,陛下只须坐以待毙了。淌若陛下想要改变这 种形势,能作念到像唐尧和夏禹那样吗?淌若不行,就莫得但愿了。”秦始皇咨嗟地叹了一语气,于是放了侯生,莫得杀他。

魏文侯问李克 [353] 曰:“刑罚之源安生?”对曰:“生于奸邪淫佚之行也。凡奸邪之心,饥寒而起。淫佚者,文饰之耗,雕文刻镂 [354] ,害农事 [355] 者也;文绣 [356] 纂组 [357] ,伤女功 [358] 者也。农事害则饥之本,女功伤则寒之源也。饥寒并至而能不为奸邪者,未之有也。男女饰好意思 [359] 以相矜 [360] ,而能无淫佚者,未曾有也。故上不禁技功 [361] ,则国穷人侈。国穷人侈,则贫苦者为奸邪,而富足者为淫佚,则驱民而为邪也。民已为邪,因以法随而诛之,则是为民设陷也。刑罚之起有源,东说念主主不塞其本而督 [362] 其末,伤国之说念也。”文侯曰:“善。”

译文

魏文侯问李克说:“刑罚的根源是怎样产生的?”李克回答说:“产生于刁钻惨酷、甩手逸乐的步履。但凡刁钻惨酷的念头,都由饥寒所引起;淫逸甩手的步履,是因为耗神于文饰。雕绘彩饰,会妨害农业坐褥;锦绣绶带,会妨害女工。农事受妨害,是饥饿的本源;女工受妨害,是受寒的本源。饥寒交迫,却能不作念惨酷之事的,还未曾有过;男女打扮得漂亮来相互夸耀,而能莫得纵欲放肆步履的,也未曾有过。是以君主不不容奇技淫巧,就会使国度贫苦、匹夫阔绰。国度贫 困、匹夫阔绰,那么贫苦者就会去作念奸邪之事,而富足者就会有荒淫放肆之行,这就等于是驱使匹夫去作念赖事。匹夫既已作念了赖事,于是就地用功令诛杀他们,这就如同为匹夫设下了陷坑。刑罚的产生是有根源的,君主不堵塞其根源,而去不容那些枝末的小事,这是有害于国度的作念法。”魏文侯说:“讲得好。”

季文子 [363] 相鲁,妾不衣帛 [364] ,马不食粟 [365] 。仲孙忌 [366] (忌作它)谏曰:“子为鲁上卿 [367] ,妾不衣帛,马不食粟,东说念主其以子为爱 [368] 。且不华国 [369] 也。”文子曰:“然 [370] !吾不雅东说念主之父母,衣粗 [371] 食蔬,吾是以不敢,且吾闻正人以德华国,不闻以妾与马。夫德者,得于我,又得于彼,故可行。若淫于阔绰,沉于著述 [372] ,不行自反 [373] ,何故守国 [374] 。”仲孙忌惭而退。

译文

季文子作念鲁国的卿相,他的妻妾不穿丝绸,马不吃食粮。仲孙它劝谏说:“您是鲁国的上卿,妻妾不穿丝绸,马不吃食粮,别东说念主会认为您吝惜,而且也会使国度不光彩。”文子说:“是这么吗?我看到国东说念主的父母还穿粗布一稔吃蔬食,我因此不敢阔绰。况且我听说正人靠德行来光耀国度,莫得听说靠妾和马的。所谓德,既能使我方有所得, 又能使别东说念主有所得,因此不错推行。淌若任性于阔绰的生活,沉迷于华好意思的彩饰,而不行反躬内省,如何能搞定国度呢?”仲孙它愧疚地退了下去。

扫视

[1] 河间献王:刘德,汉景帝第三子。景帝前元二年(公元前155年),受封为河间(今河北河间县一带)王,都乐成(今献县境内)。刘德修学好古,“广求天地善书”,阐发儒术,立《毛诗》《左传》博士,聘毛苌为博士。谥曰“献”。

[2] 尧:即唐尧,古帝名。帝喾之子,姓伊祁(亦作伊耆),名放勋。初封于陶,又封于唐,号陶唐氏。为古代圣王之一。

[3] 穷民:指鳏、寡、孤、独等离群索居的东说念主。泛指费劲匹夫。

[4] 万姓:万民。

[5] 罹罪:罹,音离,遭耐劳罚。

[6] 不遂:不行滋长。

[7] 劝:勤勉,努力。

[8] 禹:古代部落定约的领袖。姒姓,名文命,鲧之子。又称大禹、夏禹、戎禹。原为夏后氏部落领袖,奉舜命搞定急流,率领东说念主民畅通江河,兴修沟渠,发展农业。据传治水十三年中,三过家门不入。后被选为舜的剿袭东说念主,舜身后即位,建立夏朝。后世视为圣王。

[9] 使:役使,使唤。

[10] 河:古代对黄河的专称。

[11] 说念:畅通。

[12] 九派:长江在湖北、江西一带,分为许多支流,因以九派称这一带的长江。

[13] 洒:通“酾”,音施,指示散布水流。

[14] 五湖:指太湖及隔邻的湖泊。

[15] 定:注入。

[16] 使然:使其如斯。

[17] 舜:东说念主名。五帝之一,姚姓,有虞氏,名重华,史称虞舜或舜。受尧禅让,后禅位于禹,死在苍梧。

[18] 寡东说念主:古代君主的谦称。《礼记·曲礼下》:“诸侯见皇帝,曰'臣某侯某’。其与民言,自称曰'寡东说念主’。”孔颖达疏:“寡东说念主者,言己是寡德之东说念主。”

[19] 司徒:官名。相传少昊始置,唐虞因之。周时为六卿之一,曰地官大司徒。掌管国度的地盘和东说念主民的指示。

[20] 契:东说念主名。传说中商的先人,为帝喾之子。舜时佐禹治水有功,任为司徒,封于商,赐姓子氏。

[21] 司马:官名。相传少昊始置。周时为六卿之一,曰夏官大司马。掌军旅之事。

[22] 司空:官名。相传少昊时所置。周为六卿之一,即冬官大司空。掌监工程。

[23] 后稷:东说念主名,姬姓,周族鼻祖。相传姜嫄践天帝脚迹,孕珠生子,因曾弃而不养,故名之为“弃”。虞 舜命为农官,教民耕稼,称为“后稷”。

[24] 田畴:音愁,田官。

[25] 夔:音葵,东说念主名,相传舜时乐官。

[26] 乐正:古时乐官之长。《仪礼·乡射礼》:“乐正先升,北面立于其西。”郑玄注:“正,长也。”

[27] 倕:音垂,古代传说中的巧匠名。

[28] 工师:古官名。上受司空率领,下为百工之长。专掌兴修工程和管教百工等事。

[29] 伯夷:舜的臣子,皆太公的先人。

[30] 秩宗:礼官。古代掌宗庙祭祀的官。

[31] 皋陶:音高尧,传说虞舜时的司法官。

[32] 大理:掌刑法的官。秦为廷尉,汉景帝六年改名大理,武帝建元四年复为廷尉。北皆为大理卿,隋唐以后沿之。

[33] 益:东说念主名。即伯益。相传为尧舜时大臣。

[34] 主说念:君主治国之说念。

[35] 至言:最巧妙的言论,极其精真金不怕火的言论。

[36] 师经:战国时东说念主,善饱读琴,事魏文侯。师指乐官、乐工。

[37] 魏文侯:战国时期魏国的建立者。姬姓,魏氏,名斯。公元前445年,继魏桓子即位。公元前403年,韩、赵、魏被周王与各国肃穆承认为诸侯,成为封开国度。魏文侯在战国七雄中起先实行变法,革新政事,奖励耕战,兴修水利,发展经济,北灭中山国(今河北西部平山、灵寿一带),西取秦西河(今黄河与洛水间)之地,使魏国成为战国初期的强国。在位三十八年,谥曰“文”。

[38] 赋:吟哦或创作诗歌。

[39] 援琴:持琴。

[40] 旒:音流,冕冠前后悬垂的玉串。

[41] 溃:糟蹋。

[42] 顾:追究,回视。

[43] 烹:古代用鼎镬煮东说念主的严刑。

[44] 一等:一级台阶。

[45] 桀、纣:桀,夏代终末一位君主,名履癸,相传为暴君,后为商汤所灭。纣,商代终末一位君主的谥号,一作受,亦称帝辛,为历史上著明暴君。

[46] 符:证据。

[47] 萌牙:即“萌芽”,譬如始发或初生的事物。

[48] 形兆未见:征兆形迹尚未露出。见,同“现”。

[49] 机:事物的关键,关键。

[50] 豫:野心,事前准备。

[51] 未然:还莫得成为事实。

[52] 超然:高出,脱出。

[53] 显荣:显赫荣耀。

[54] 圣臣:指德行智能轶群绝伦之臣。

[55] 白意:谓心胸爽直。

[56] 通:懂得,清爽。

[57] 长策:犹良计。

[58] 将顺:趁势促成。

[59] 匡救:匡正救助。

[60] 夜以继日:早起晚睡。姿色勤勉。

[61] 行事:步履,事迹。

[62] 厉:“励”的古字。劝勉。

[63] 间:空闲,漏洞。

[64] 守文:本谓驯顺文王标准。后泛指驯顺先王标准。

[65] 赠遗:指救济的财物。

[66] 贞臣:誓死不渝之臣。

[67] 昏乱:指政事暗澹、社会庞大。

[68] 谀:逢迎,讨好。

[69] 直臣:直言谏诤之臣。

[70] 与世偃仰:趁风扬帆,补助泛泛。

[71] 不雅望:谓怀着犹豫不定的心境不雅看事态发展。

[72] 具臣:尸位素餐之臣。

[73] 快:欢笑,甘愿。

[74] 偷合取容:偷合,猖厥投合。苟容,屈从补助以取容于世。

[75] 谀臣:谄谀之臣。

[76] 险诐:惨酷邪僻,诐,音毕。

[77] 小谨:谨于小事。

[78] 巧言令色:指用巧语花言和媚态伪情来诱骗、献媚他东说念主。

[79] 呐喊:发布的号召或命令。

[80] 奸贼:指不忠于君主、弄权误国之臣。

[81] 行说:犹游说。

[82] 谗臣:好谗害东说念主之佞臣。

[83] 擅权擅势:擅权,操纵大权。擅势,操纵权势。

[84] 私门:权势之家,显著者。

[85] 矫:假托,诈称。

[86] 贼臣:乱臣。

[87] 一又党比周:植党利己,抹杀异己。

[88] 无闻:《说苑》原文作“络续”。络续,不分。

[89] 汤:商朝开国之君。契的后代,子姓,名履,又称成汤、天乙等。夏桀无说念,汤伐之,遂有天地,国号商,都于亳。

[90] 伊尹:商汤大臣。名伊,又名挚,尹是官名。相传生于伊水,故名。是汤妻陪嫁的奴隶,后助汤伐夏桀,被尊为阿衡。

[91] 三公:古代中央三种最高官衔的合称。周以太师、太傅、太保为三公。一说以司马、司徒、司空为三公。

[92] 九卿:古代中央政府的九个高等官职。历代多设九卿。周以少师、少傅、少保、冢宰、司徒、宗伯、司马、司寇、司空为九卿。以后各朝的称号、司职略有不同。

[93] 医生:古职官名。周代在国君之下有卿、医生、士三等,各等中又分上、中、下三级。后因以医生为任官职者之称。

[94] 列士:即元士。古称皇帝之上士。别于诸侯之士。一说,古时上士、中士和下士的统称。

[95] 应变:适应变化。

[96] 不穷:不陷于逆境。

[97] 调阴阳:谓使阴阳有序,天平地安。旧多指宰相处理政务。

[98] 德:福庆。《礼记·哀公问》:“哀公曰:'敢问东说念主说念孰为大?’孔子愀然作色而对曰:'君之及此言也,匹夫之德也,固臣敢无辞而对,东说念主说念政为大。’”郑玄注:“德犹福也。”

[99] 猷:同“犹”。似,同。

[100] 举绳:弹墨线。譬如作准绳。

[101] 关梁:关隘和桥梁。泛指水陆交通必经之处。

[102] 府库:旧指国度贮藏财物、兵甲的地点。

[103] 强谏:接力诤谏。

[104] 诸父:古代皇帝对同姓诸侯、诸侯对同姓医生,皆敬称为“父”,对巨额就称为“诸父”。

[105] 大顺:谓顺乎伦常天说念。

[106] 索然:抽泣貌。

[107] 向隅:面临着房子的一个边缘。

[108] 荐进:荐,呈献、供献。进,呈献、送上。

[109] 晋文公:姬姓,名重耳,侯爵,称“晋侯重耳”,史称“晋文公”。 春秋中前期晋国国君,晋献公之子,晋惠公之兄。起始因晋献公宠幸骊姬并激发“骊姬之乱”,重耳被动流一火各国,历时达十九年之久。后在赵衰、狐偃、贾佗、先轸、魏武子、介之推等东说念主的辅助下,于周襄王五十六年(公元前636年)复国即位,在位八年。文公对内汲引贤能,对外联秦合皆,保宋制郑,尊王攘楚。建设全军六卿,勤王事于洛邑,败楚师于城濮,盟诸侯于践土,草创了晋国长达百年的霸业。谥号曰“文”。

[110] 陶叔狐:《史记·晋世家》作“壶叔”。春秋时期晋国医生,生平不祥。

[111] 反国:归国。

[112] 咎犯:名狐偃,字子犯,春秋时晋国医生,晋文公舅父,故又称舅犯。与兄狐毛跟从重耳在外共患难十九年,接力辅佐晋文公归国即位。归国后匡助晋文公革新内务,整顿军旅,亲任上军之佐,协助文公建立霸业。晋襄公六年卒。

[113] 黢黑:黧,音梨,谓脸色黑。

[114] 胼胝:胼,音便,二声,手掌脚底因耐久作事摩擦而生的茧子。

[115] 意者:默示猜测。约略,随机,惟恐。

[116] 大故:指严重的舛误或罪状。

[117] 耽:爱好,专心于。

[118] 成东说念主:才高意广的东说念主。犹完东说念主。

[119] 强御:强而有劲。

[120] 内史:官名。西周始置,协助皇帝照料爵、禄、废、置等政务。春秋时沿置。

[121] 楚庄王(?—公元前591年):又称荆庄王,芈姓,熊氏,名侣,谥号“庄”。楚穆王之子,春秋时期楚国最有成就的君主,春秋五霸之一。公元前613年即位,共在位二十三年。

[122] 酒酣:谓酒喝得尽兴、畅快。

[123] 引:牵引,拉。

[124] 援绝:拉断,扯断。

[125] 冠缨:帽带。结于颔下,使帽固定于头上。

[126] 上火:燃亮灯火。

[127] 合:交锋,交战。

[128] 湔:同“溅”。溅洒。

[129] 阳虎:姬姓,阳氏,名虎,一作阳货,春秋鲁东说念主,孟孙氏族东说念主,季孙氏家宰。阳虎一度“陪臣执国命”,掌持鲁国的实权。在鲁国失势后,阳虎先逃往皆国,后又奔晋投赵简子。

[130] 简子:赵简子(?—公元前475年),嬴姓,赵氏,原名鞅,后名志父,谥号“简”,故汗青中多称其为“赵简子”。春秋后期晋国卿医生,六卿之一,赵氏大量宗主,赵武之孙,赵成嫡宗子。晋定公时任执政达十七年之久,是晋国特出的政事家、军事家、酬酢家和革新家,亦然战国期间赵国基业的草创者。

[131] 树东说念主:培养训诲东说念主才。

[132] 蒺藜:音吉离,一年生草本植物。茎平铺在地,羽状复叶,小叶长卵形,开黄色小花,果皮有尖刺。种子可入药,有津润作用。这扶植物的果实,也称蒺藜。

[133] 王者:谓以王说念治天地之君主。

[134] 霸:霸说念。指凭借武力、刑法、权势等进行总揽的计策。与“王说念”相对而言。

[135] 防禁:留神禁戒。

[136] 弊: 通“币”。

[137] 尚:尊崇,怜爱。

[138] 并凑:团员。此指并用。

[139] 进之:《说苑》原文作“进阙”。阙,不完善。

[140] 缪:失误,乖误。

[141] 皆桓公(?—公元前643年):吕氏,名小白。僖公第三子,襄公之弟,皆国第十六代君主,公元前685年至公元前643年在位。任用管仲革新,选贤与能,加强军备,发展坐褥;号召“尊王攘夷”,助燕溃败戎,支援邢、卫,阻遏狄族抑制华夏,国力苍劲;蚁合华夏各国攻楚之友邦蔡,与楚在召陵(今河南郾城東北)会盟。又缓慢周王室内乱,屡次会盟诸侯,成为春秋五霸之首。

[142] 臣:国君所统属的寰球。此为“老公”自称。

[143] 牸牛:母牛。牸,音字。

[144] 驹:两岁的马。泛指新秀的马。

[145] 管仲(?—公元前645年):名夷吾,春秋時期皆国潁上(今安徽潁上)东说念主,谥曰“敬仲”,史称“管子”。皆国著明政事家、军事家,周穆王之后。经鲍叔牙力荐,任皆国上卿,辅佐皆桓公成为春秋霸主之首,被誉为“春秋第一相”。

[146] 咎繇:即皋陶。舜之賢臣。咎,通“皋”。

[147] 理:搞定狱讼的官。

[148] 叟:老东说念主。

[149] 狱讼:官司,讼案。

[150] 宓子贱:春秋时鲁国东说念主。名不皆,字子贱,孔子弟子。曾为單父宰,弹琴而治,为后世儒家所称说念。宓,音伏。

[151] 单父:春秋鲁国邑名。故址在今山東省单县南。孔子弟子宓子贱为单父宰,甚得民气,孔子好意思之。見《孔子家 语·七十二弟子解》。

[152] 鸣琴:琴。

[153] 巫马期:姓巫马,名施,字期,孔子弟子。以勤政、无贪著称,被后世列为孔子七十二贤弟子之一。

[154] 不处:不行安堵。

[155] 四支:当作。

[156] 百官:古指公卿以下的众官。后泛指各級仕宦。

[157] 弊性事情:毁伤特性。弊,使……疲劳。事,插入、刺入,推步履伤害。

[158] 教诏:教训,教訓。

[159] 语:告诉。

[160] 不皆:宓子贱之名。

[161] 恤:矜恤,怜悯。

[162] 诸孤:众孤儿。

[163] 丧纪:凶事。

[164] 凡人:匹夫匹妇。

[165] 父事:把别东说念主当作父亲一般服待。

[166] 悌:好奇兄长。亦泛指崇拜长上。

[167] 清微:虚己谦下。

[168] 来:招致,招 揽。

[169] 宗:根柢,本旨。

[170] 社鼠:社庙中的鼠。譬如有所依恃的凡人。

[171] 社:古代谓地盘神。

[172] 束:捆缚。

[173] 托:交付,寄寓。

[174] 卖:骄慢,卖弄。

[175] 权重:权利,大权。

[176] 案据:犹缓慢。谓坦护。

[177] 腹有之:《说苑》原文作“腹而有之”。《韩诗据说》此句作“覆而育之”。

[178] 酤酒:卖酒。

[179] 置表:吊挂酒旗。

[180] 里东说念主:同里的东说念主,同乡。

[181] 挈:拿起,悬持。

[182] 且:副词。将要。

[183] 噬:啮啃,咬。

[184] 用事:执政,当权。

[185] 说念术:说念德学问,著述说念德。

[186] 万乘:指能出兵车万乘的大国。亦泛指国度。

[187] 齕:音禾,咬嚼。

[188] 晏子:晏婴(公元前578年—公元前500年),字仲,谥“平”,习惯上多称平仲,又称晏子。春秋时皆国夷维(今山东高密)东说念主,皆国上医生晏弱之子。晏婴历任皆灵公、皆庄公、皆景公三朝的卿相,辅政长达五十余年。以生活省俭、谦逊下士著称。

[189] 百寮:百官。

[190] 信:果真,确乎。

[191] 平治:搞定,整治。

[192] 下士:委屈派遣贤士。

[193] 自险峻下,其说念大光:语出《易经·益卦·彖辞》。下下,谦逊地对待臣民。

[194] 以贵卑劣大得民:语出《易经·屯卦·象辞》。得民,谓得民气。

[195] 怀远:安抚辽阔的东说念主。

[196] 鸿鹄:即鹄。俗称天鹅。鹄,音湖。

[197] 绝:横度,越过。

[198] 霸王:成就霸业或王业。

[199] 夏至:二十四骨气之一。在公历六月二十一日或二十二日。这天北半球昼最长,夜最短,南半球则违犯。至,指阳断气顶,阴气始至和日行北至。

[200] 阖庐:一作阖闾,姬姓,吴氏,名光,春秋时吴国第二十四任国君。公元前514年至公元前496年在位。阖闾即位后,重用大臣孙武、伍子胥等为将,蚁合唐、蔡二国攻楚,五战五捷,最终攻破楚国郢都(今湖北江陵北),楚昭王被动出逃。后在携李(今浙江嘉兴西南)为越王勾践所败,重伤而死。

[201] 夫差(?—公元前473年):姬姓,吴氏,名夫差,又称吴夫差。春秋末期吴国国君,阖庐之子。他登位之初,励精图治,大北勾践,使国力迅速增强。在位后期,生活奢华无度,对外穷兵黩武,屡次北上与皆、晋争锋。公元前482年,夫差在黄池(今河南封丘西南)会盟诸侯,与晋争霸成功。此时勾践趁虚攻吴,大北吴师,杀太子友。公元前473年,勾践灭吴,夫差自裁。

[202] 穆公:秦穆公(?—公元前621年),嬴姓,名任好,春秋时秦国国君。在位三十九年(公元前659年—公元前621年),谥号“穆”。秦穆公相等怜爱东说念主才,其任内得到了百里奚、蹇叔、丕豹、公孙支等贤臣的辅佐,曾协助晋文公复返晋国即位,又出兵稳定西戎,辟地沉,因而周襄王任命他为西方诸侯之伯,遂称霸西戎。

[203] 二世:即秦二世(公元前230年—公元前207年),嬴姓,名胡亥,秦始皇第十八子。

[204] 劫:威迫,胁迫。

[205] 望夷:秦代宫名。故址在今陕西省泾阳县东南。因东北临泾水以望北夷,故名。秦末,赵高迫杀秦二世于此。

[206] 成王:周成王,姓姬,名诵, 周武王之子,西周第二代皇帝,谥号“成王”。成王即位时少小,由叔父周公旦居摄。周公居摄七年后,还政于成王。此后,成王大封诸侯,加强宗法总揽权利,并兴修洛邑(今河南洛阳市西),令周公制礼作乐,规画各项典章轨制,从而奠定了西周王朝的基础。公元前1021年,成王崩,长年三十五岁。

[207] 襁褓:职守婴儿用的宽带和包裹婴儿的被子。后亦泛指婴儿包。

[208] 周公:姓姬,名旦,也称叔旦。文王子,武王弟,成王叔。辅武王灭商。武王崩,成王幼,周公居摄。东平武庚、管叔、蔡叔之叛。继而厘定典章、轨制,复营洛邑为东都,作为总揽华夏的中心,天地臻于大治。

[209] 赵武灵王(?—公元前295年):名雍,嬴姓,赵氏。战国中后期赵国君主,身后谥号“武灵”。赵武灵王在位时,推行“胡服骑射”计策,赵国因而得以苍劲,先后灭中山国,败林胡、楼烦二族,辟云中、雁门、代三郡,并修筑了“赵长城”。公元前295年,武灵王在沙丘之乱中被幽禁饿死。

[210] 沙丘:沙丘宫。在今河北省广宗县西北大平台。

[211] 李兑:嬴姓,李氏,名兑。战国时赵国大臣。赵武灵王让位少子何(赵惠文王),引起内乱。他和令郎成(灵王之叔)沿路,发兵保惠文王,杀太子章,进围沙丘宫,逼死主父(武灵王)。从此独专国政,由司寇升任相国,号奉阳君。

[212] 九合:屡次会盟。

[213] 一匡天地:使天地得到匡正。

[214] 竖刁:春秋时皆桓公的宦官太监狗尾续谀事桓公,颇受宠任。桓公卒,诸令郎争立,太监狗尾续等恃宠争权,杀群吏,立令郎无亏,皆国因此发生内乱。见《左传·桓公十七年》。后世用“竖刁”或“竖刀”蔑称太监狗尾续。

[215] 易牙:东说念主名。又称狄牙、雍巫。春秋时皆桓公宠臣,长于调味,善凑趣,传说曾烹其子为羹以献桓公。

[216] 身故不葬:皆桓公晚年信任竖刁、易牙、开方等佞臣。管仲病重时,曾警告桓公要落幕竖刁等三东说念主出宫,否则他们必会为乱。管仲身后,皆桓公依其言逐三东说念主出宫。但离开凡人,桓公食不甘味,于是桓公复召三东说念主回宫。其后桓公病重,易牙与竖刁等拥立令郎无亏,迫使太子昭奔宋,皆国五令郎因此发生内战。易牙等堵塞宫门,假传君命,不许任何东说念主进宫,桓公在饥渴中死去。桓公身后,众令郎忙于争夺君位,桓公尸体停放六十七天后方才埋葬,其时蛆虫随处,尸臭薰天。皆国霸业随之寂静。

[217] 令郎无忌:即魏无忌(?—公元前243年),号信陵君,战国四令郎之首。魏安厘王魏圉的异母弟。魏无忌处于 魏国走向寂静之时,他效仿孟尝君田文、平原君赵胜的辅政法子,延揽门客,养士数千东说念主,自成势力。他三顾茅庐、急东说念主之困,曾窃符救赵。后任魏国上将军,率领五国联军大北秦军,挽救了魏国危局。

[218] 蔺相如:战国时赵国东说念主,著明政事家、酬酢家。初为缪贤家臣,因出使秦国全璧璧还,被拜为上卿。

[219] 申包胥:姓公孙,名包胥,因封于申,故称。春秋时期楚国医生,与伍子胥交好。楚昭王十年(公元前506年),伍子胥为报父兄之仇,借助吴国力量攻入楚国郢都,楚昭王出逃。申包胥入秦求救,哭七日七夜,感动秦哀公兴师救楚,吴军溃退。楚昭王返国复位,论功行赏,申包胥逃赏不受。

[220] 楚昭王(?—公元前489年):原名熊珍,楚平王之子。公元前516年即位。

[221] 田契:临淄东说念主,战国时田皆宗室远亲,任皆都临淄市掾。公元前284年,燕国大将乐毅出兵攻占临淄(今山东淄博东北),又于半年内接连攻下皆国七十余城。终末只剩莒城(今山东莒县)和即墨(今山东平度市东南)未能攻克。五年后,田契以“火牛阵”大北燕军,迎皆襄王入临淄,因功受封安平君。

[222] 襄王:真名田法章,皆愍王之子,田皆政权第七任国君。在位十九年,公元前265年卒。

[223] 继绝:继绝世的略语。谓复兴已骤一火的宗祀,承续已隔绝的后代。

[224] 文王请除炮烙之刑:《史记·周本纪》:“西伯出而献洛西之地,以请除炮烙之刑,纣乃许之。”炮烙,相传是殷纣王所用的一种严刑。指用烧红的铁烙东说念主的刑罚。

[225] 汤去张网之三面:《史记·殷本纪》云:“汤出,见野张网四面,祝曰:'自天地四方,皆入吾网。’汤曰:'嘻,尽之矣!’乃去其三面,祝曰:'欲左左,欲右右,无须命,乃入吾网。’诸侯闻之,曰:汤德至矣,及畜牲。”

[226] 本朝:朝廷。古以朝廷为国之本,故称。

[227] 相率:接踵,一个接一个。

[228] 趋:同“趋”。复兴。

[229] 安昌:缓慢焕发。

[230] 摄:代理。

[231] 布衣:借指子民。古代子民不行衣锦绣,故称。

[232] 执贽:犹执挚。贽,初见尊者时所送的礼品,古代礼法,谒见东说念主时携礼物相赠。

[233] 陋巷白屋:陋巷,冷僻简短的胡衕。白屋,指子民或寒士的住所。

[234] 官朝 者:给朝拜者授予官职。

[235] 诚使:假使。

[236] 尸禄:指尸位素餐,谓空食俸禄而不尽其职,一丁不识。

[237] 庭燎:古代庭中照明的火把。古代,庭中置火把为管待客东说念主的盛礼。

[238] 期年:一年。期,周期。

[239] 九九:算术乘法名。以一至九每二数轨范相乘。上古时系由九九从上至下,而至逐个,故称“九九乘法”。

[240] 主君:对一国之主的称呼。

[241] 相携:相伴。

[242] 皆宣王(?—公元前301年):真名田辟疆,妫姓,战国时皆国第五代国君,皆威王之子。公元前319年至公元前301年在位。

[243] 淳于髡:战国时期皆国著明政事家和念念想家。髡,音坤,具体生卒时刻不祥,主要行为在皆威王和皆宣王之际。淳于髡以经天纬地、善于辩说著称,是稷放学宫中最具有影响力的学者之一。

[244] 骅骝、骐骥:骅骝,音华留,周穆王八骏之一。泛指骏马。骐骥,骏马。

[245] 毛嫱:嫱,音墙,春秋时期越国好意思女,与西施期间绝顶,相传为越王爱姬。

[246] 西施:春秋越国好意思女,是中国古代四大好意思女之一。或称先施,笔名夷光,亦称西子。姓施,春秋末年越国苎罗(今浙江诸暨南)东说念主。越王勾践败于会稽,范蠡取西施献吴王夫差,使其诱骗忘政。越遂一火吴。后西施归范蠡,同泛五湖。事见《吴越春秋·勾践蓄不测传》。一说,吴一火后,越沉西施于江。

[247] 田让:东说念主名。生平不祥。

[248] 御府:帝王的府库。

[249] 缯帛:丝绸之统称。

[250] 诛罚:处治,惩治。

[251] 祝鸡:发出“祝祝”声呼鸡。祝,呼鸡声。

[252] 香饵:渔猎所用之钓饵。

玉足吧

[253] 中山:古国名,春秋末年鲜虞东说念主所建,在今河北省定县、唐县一带,早期定都于顾(今河北定州)。周威烈王二十年(公元前406年),被魏将乐羊所攻灭。后中山桓公复国,幸驾灵寿(今中国河北省灵寿县)。公元前296年,最终被赵国所灭。

[254] 安邑:古代都邑名,战国时期魏国早期都城,在今山西夏县。

[255] 田子方:姓田,名无择,字子方,魏国东说念主。魏文侯友东说念主,子贡的学生,以说念德学问盛名于诸侯,魏文侯慕名聘他为师,执礼甚恭。

[256] 太子击:即魏武侯。魏文侯之子,姬姓,魏氏,名击。公元前395年至公元前370年在位。

[257] 乘:车子。春秋时多指兵车,包括一车四马。

[258] 朝哥:《说苑》原文作“朝歌”。朝歌,古地名,位于河南省淇县。富商末期纣王在此建行都,改称朝歌。

[259] 骄东说念主:顾盼他东说念主。

[260] 家:卿医生或卿医生的采地食邑。

[261] 纳履:穿鞋。

[262] 及:追上,赶上。

[263] 微:非,不是。

[264] 下:居东说念主之下;虚心。

[265] 乐羊:战国时中山国东说念主,魏文侯时期大将,乐毅的先祖。曾伐取中山,魏文侯封乐羊以灵寿。

[266] 临:监视,监临。推步履总揽、搞定。

[267] 上卿:古官名。周制,皇帝及诸侯皆有卿,分上、中、下三等,最尊贵者谓“上卿”。

[268] 市租:指生意税。

[269] 仲父:皆桓公尊管仲为仲父。仲,夷吾之字。父者,事之如父。

[270] 南面:古代以坐北朝南为尊位,故帝王诸侯见群臣,或卿医生见僚属,皆面向南而坐,因用以指居帝王或诸侯、卿医生之位。

[271] 爵:古代一种盛酒礼器,像雀形,比尊彝小,受一升。亦用为饮酒器。

[272] 俎:音组,切肉用的砧板。

[273] 贵:阐发。

[274] 田忌:妫姓,田氏(亦作陈氏),名忌,字期,又曰期念念,封于徐州(今山东滕州南),故又称徐州子期。战国初期皆国名将。后被邹忌中伤,出逃至楚。

[275] 申孺:皆国将军。

[276] 上将军:行军作战时军中的主帅。

[277] 眄子:据《史记·田完世家》,当作“盼子”,即“田盼子”,皆宣王时与田忌同为将军。

[278] 四封:四面疆界。

[279] 于是:那时,其时。

[280] 负任:担负重担。

[281] “易曰”下二句:语出《易经·蹇卦》,原文作“王臣蹇蹇,匪躬之故”。王臣,志匡王室之臣。謇謇,忠直。謇,通“蹇”。匪躬,谓衷心耿耿,不顾自己。

[282] 矫:匡正,校正。

[283] 伯禽:姬姓,字伯禽,亦称禽父,周公旦宗子。周公东征之后,周成王将商朝苍生六族和泰山之南的原奄国地盘、东说念主民封给周公,为鲁国。由 于周公需要留执政中,因此派其宗子伯禽赴鲁国就任,成为鲁国第一任国君。共在位四十六年。

[284] 相:辅助。

[285] 一沐而三捉发:谓洗一次头发须三度持其已散之发。姿色求贤急切或事务繁劳。沐,洗头发。

[286] 一食而三吐哺:谓一饭之间,三次停食,以管待客东说念主。喻求贤急切。吐哺,吐出嘴里食品。

[287] 博裕:广大富足。

[288] 尊盛:位高势盛。

[289] “易曰”下五句:不见于《易经》。或为作家讲解《易》理之词。

[290] 福谦:使谦让者得福。

[291] “天说念毁满”下四句:语出《易经·谦卦》。“毁”原作“亏”。“满”原作“盈”。

[292] 谦亨,正人有终,吉:语出《易经·谦卦》。谦亨,此言东说念主谦让则亨通。后以“谦亨”指谦逊有德。有终,永远一贯。

[293] 孙叔敖:春秋楚东说念主,蒍氏,名敖,字孙叔,一字艾猎。楚庄王时任令尹,辅佐楚庄王施指示民,宽刑缓政,发展经济,使楚日渐富强。

[294] 令尹:春秋战国时楚国执政官名,绝顶于宰相。

[295] 国:国都。

[296] 吊:祭奠死者或对遭凶事及不幸者予以慰问。

[297] 不肖:自谦之称。

[298] 受吏民之垢:承受仕宦匹夫的欺压。这里是自谦之辞,意指我方无德无才而居高位。

[299] 擅权:擅权,揽权。

[300] 再拜:拜了又拜,默示恭敬。古代的一种礼节。

[301] 衔命:犹受教。

[302] 余教:许多的教训。

[303] 死守:严慎看管,敬慎守持。

[304] 魏令郎牟:即魏牟,战国时东说念主。因封于中山,又称中山令郎牟。好与贤东说念主游,悦赵东说念主公孙龙。游秦东归,辞应侯,戒其勿以繁荣骄奢,平原君尝说念其事,见《战国策·赵策三》。

[305] 穰侯:姓魏名冉,战国秦相,其姊为秦昭王之母(宣太后)。魏冉自秦惠王、秦武王时开动任职用事。秦昭王即位,少小,宣太后用事,魏冉操纵国政,封于穰,号穰侯。

[306] 独无:犹言难说念莫得。

[307] 期:邀约,商定。

[308] 社山:一作“杜山”。在今山东临淄县西。

[309] 长者:对老年东说念主的敬称。

[310] 相与:共同,一说念。

[311] 劳:慰劳。

[312] 闾邱先生:春秋时皆国闾丘婴之后。 著明隐士。

[313] 得无:犹言莫非。

[314] 杀生:生杀。谓期骗存一火。

[315] 修行:好意思好的品行。

[316] 振:古同“赈”。救济,赈济。

[317] 冠:古代须眉到成年则举行加冠礼,叫作念冠。一般在二十岁。

[318] 祝雍:名雍的祝官。祝,祭祀时司礼节的东说念主。

[319] 祝:祝祷。

[320] 啬:音色,悯恻。

[321] 任贤使能:委任使用有才德的东说念主。

[322] 侈靡奢泰:侈靡,阔绰腐朽。奢泰,阔绰。

[323] 术士:方术之士。古代自称能访仙真金不怕火丹以求反老还童的东说念主。泛指从事医、卜、星、相类职业的东说念主。

[324] 韩客侯生、皆客卢生:韩客侯生,韩国东说念主,著明术士,为秦始皇照顾人。皆客卢生,据《史记·秦始皇本纪》载,卢生为燕术士。相传二东说念主为秦始皇入海求圣人药,不获而遁。

[325] 持禄:保持禄位。犹言尸位素餐。

[326] 校服:因畏怯而屈服。

[327] 慢欺:鄙弃欺骗;鄙弃欺侮。

[328] 取容:趋承别东说念主以求我方容身。

[329] 滋:愈益,更加。

[330] 吾党:犹吾辈、吾俦。

[331] 诸生:众有学问学问之士,众儒生。

[332] 黔黎:古代称子民、老匹夫。《史记·秦始皇本纪》:“二十六年……更民名曰黔黎。”

[333] 御史:官名。春秋战国时期各国皆有御史,为国君亲近之职,掌秘书及记事。秦设御史医生,职副丞相,位甚尊;并以御史监郡,遂有纠察毁谤之权,盖因近臣,使作耳目。

[334] 悉上:《史记》作“悉案问”。

[335] 坑:生坑。

[336] 得:指被拿获、被逮捕。

[337] 淫佚:恣纵逸乐。

[338] 连属:联结,连气儿。

[339] 增累:重叠。

[340] 积袭:累积。

[341] 倡优:古代称以音乐歌舞或杂技戏谑娱东说念主的艺东说念主。

[342] 流漫:甩手。

[343] 舆马文饰:舆马,车马。文饰,彩饰。

[344] 丽靡:丽都。

[345] 烂漫:姿色光彩四射。

[346] 匮竭:梦乡,尽绝。

[347] 殚尽:空竭。

[348] 丹朱:帝尧之子。《史记·五帝本纪》:“尧知子丹朱之不肖,不足授天地,于是乃权授舜。”

[349] 昆吾:指昆吾之君。夏末帝桀时诸侯,后为商汤所灭。《史记·殷本纪》:“夏桀为虐政淫荒,而诸侯昆吾氏为乱……汤自把钺以伐昆吾,遂伐桀。”

[350] 五帝:上古传说中的五位帝王,说法不一。唐张守志《史记正义》:“太史公依《世本》《大戴礼》,以黄 帝、颛顼、帝喾、唐尧、虞舜为五帝。谯周、应劭、宋均皆同。”

[351] 末技:指求反老还童之类的说念术。

[352] 无冀:莫得但愿。

[353] 李克:即李悝,战国时期魏国东说念主,著明政事家、念念想家,法家代表东说念主物。曾受业于子夏弟子曾申门下,作念过中山相和上地守。后任魏文侯相,操纵变法革新。

[354] 雕文刻镂:谓在器物上刻镂斑纹图案以为文饰。

[355] 农事:指耕种、收货、贮藏等农业坐褥行为。

[356] 文绣:刺绣华好意思的丝织品或一稔。

[357] 纂组:赤色绶带。亦泛指细巧的织锦。

[358] 女功:亦作“女工”。旧谓妇女从事的纺织、刺绣、缝纫等。

[359] 饰好意思:打扮得漂亮。

[360] 相矜:相互夸耀。

[361] 技功:《说苑》原文作“技巧”。

[362] 督:《说苑》原文作“替”。替,毁掉。

[363] 季文子:即季孙行父(?—公元前568年),姬姓,季氏,鲁庄公之弟季友之孙,季孙无佚之子,春秋时期鲁国正卿。为东说念主克勤省俭,“沉念念熟虑”,曾辅佐鲁宣公、成公、襄公三代国君。鲁襄公五年卒,谥曰“文”,史称“季文子”。

[364] 帛:古代丝织物的通称。

[365] 粟:食粮的通称。

[366] 仲孙忌:《说苑》原文作“仲孙它”。仲孙它,姬姓,孟孙氏,名它,一作佗,字子服,又称子服它。孟献子之子,孟庄子之弟,任鲁国医生。

[367] 上卿:古官名。周制皇帝及诸侯皆有卿,分上中下三等,最尊贵者谓“上卿”。

[368] 爱:舍不得,吝惜。

[369] 华国:光耀国度。

[370] 然:《说苑》原文作“然乎”,译文中暂据此译。

[371] 粗:粗布。

[372] 著述:交加的颜色或斑纹。

[373] 自反:反躬内省。

[374] 守国:掌管国政偷拍自拍网,搞定国度。

本站仅提供存储服务,统共内容均由用户发布,如发现存害或侵权内容,请点击举报。

上一篇:插插插综合 央八新剧来袭! 20集构兵大剧来袭, 看了一集以后我想说: 这剧必火
下一篇:日本萝莉 郭梦 | 古代陶器成型、修整技能的征询门路与设施

Powered by 成人视频 @2013-2022 RSS地图 HTML地图

Copyright Powered by站群 © 2013-2024 版权所有